「累成狗」怎麼翻譯?簡單粗暴翻譯出來!

2020-12-04 英語罐頭

( ̄△ ̄)

每天晚上一篇英語知識普及

英語罐頭

本文是我的第78篇英語知識文章

不是什麼時候開始,現在的年輕人開始加班成風,罐頭菌身邊的80後,90後朋友圈幾乎天天在抱怨加班,然而天天都還在加班。其中,「累成狗」「累的跟狗一樣」,成了他們文案中最常見的詞句。

但是你以為狗真的很累嗎?別想多了,看到王思聰的狗,你可能都要懷疑人生了.......

一.「累成狗」該怎麼翻譯?

說到「累成狗」,其實在英文裡面,有一個很貼切的翻譯:

dog tired 累成狗,筋疲力盡

I had been out all day, and came home dog-tired.

我已經在外面奔波了一天,回到家累成狗。

看來對於作為狗的勞累生活,我們國內人民和外國人有同樣的想法,都覺得狗的生活很累.....

二.每日工作都累到爆

現在很多年輕人都習慣了加班,那麼有哪些相關的詞彙呢?一起來看一下今天我給你們的科普吧。

1.overtime(OT) 加班

對於加班,大家都喜歡說「開OT」,這裡的OT,實際是overtime的簡寫,意思是超時,延時的意思,因此引申意就是加班。

Everyone is on overtime this weekend.

這個周末每個人都在加班。

2.bust one's butt 努力工作

bust butt不是指打屁股或者爆破屁股的意思,而是指一個人非常努力工作,和我們常用的work hard意思相近。

If I don't bust my butt, some new intern is gonna take my job!

我每天都很努力地工作啊,要不然,就會被新的實習生取代了啊!

3.work like a dog 勤奮工作

雖然這個詞也有dog,但是和dog tired並不一樣,這裡是指像狗一樣,忠誠,非常努力地工作,勤奮地工作

I worked like a dog all summer to earn enough cash to buy my guitar, and it was all worth it.

整個夏天我都非常努力地工作,以賺取足夠的錢去買我的吉他,但這一切都值得。

三.認識這兩個詞

既然今天談到工作,那麼今天罐頭菌還有兩個詞非常想要分享給大家:

1.anxiety 焦慮,焦慮症

焦慮早已成為很多現代人的一種精神狀態,嚴重的甚至有焦慮症。特別是一二線城市,現代快節奏,講求效率的時代早已讓很多人有焦慮症狀。

2.sudden death 猝死

根據有數據統計,中國每年猝死人數達到55萬,主要集中在IT,廣告行業為主。可見「工作猝死」早已從最初的覺得不可能到現在的成為一種現象。

高比率的焦慮與猝死的現象化可以說是我們這個快節奏時代所特有的,壓力大的時候,有焦慮很正常,這也是人之常情,但是希望大家有時候可以放慢一下腳步。

畢竟,人生很長,前方的目標不是唯一選擇,路邊風景也一樣值得我們珍惜,而且,人生還有很多重要的東西,不是嗎?

感謝大家的閱讀,我是罐頭菌

快樂英語學習,放眼全球資訊,歡迎關注英語罐頭

相關焦點

  • 翻譯狗|英文PDF閱讀速度太慢?試試一鍵翻譯成中文!
    SCI論文的重要性就不多說了,但大家都知道,其中絕大部分是英文,閱讀起來費時費力,此時若是能夠用一款文檔翻譯工具,一鍵翻譯成中文,豈不美哉?翻譯狗就是這樣一款超實用的翻譯工具,用它輔助你的論文閱讀,效率瞬間提升N倍!
  • 翻譯狗|SCI論文翻譯技巧,文檔直接翻譯成英文!
    對於許多國內的科研人員來說,翻譯SCI論文的痛苦程度不亞於寫作。如果說科研實驗費時,寫SCI論文費腦,那麼翻譯SCI論文就是既費時又費腦。為了翻譯出一篇專業、嚴謹、可讀性強的英文論文,需要注意哪些地方呢?
  • 翻譯狗|刷文獻必備的翻譯工具,一鍵搞定PDF文檔翻譯
    然而翻譯外文文獻總是需要花費很多時間,很多專業性比較強的詞彙翻譯起來更是晦澀難懂,這時候就需要一款靠譜的翻譯工具,來幫助大家高效查閱文獻。那麼今天就給大家介紹一款PDF文檔翻譯工具——翻譯狗。翻譯狗基於神經網絡智能翻譯系統研發而成,是一款專業的PDF文檔翻譯工具,操作方式也很簡單,只用登陸翻譯狗官網,在首頁點擊【立即翻譯】即可。
  • 翻譯狗開啟免費翻譯 助力文獻翻譯
    而翻譯狗,正是這樣一家基於人工智慧的全文翻譯平臺,它涵蓋72種語言,實現大篇幅PDF、Word等格式的文檔隨傳隨譯,翻譯後保持排版不變,志在幫助大家用快捷的方式,讀懂世界。開啟免費翻譯  助力文獻翻譯每年4月起,是高校生的論文季,寫論文成了他們的生活重心。
  • what翻譯成怎麼的句子
    what和how在什麼情況下表示怎麼what可能在中文裡翻譯成什麼. 但有時在英文裡會翻譯成怎麼.這和中文的思維有些不一樣.下面是what 作為怎麼的例句what表示怎麼的句型不多.具體例子翻譯如下.What to call you怎麼稱呼你What is climate like in your country.你國家的天氣怎麼樣?
  • 日文翻譯成中文,利用什麼工具能快速翻譯?
    可如今十幾年過去了,面對英語,我還是需要藉助翻譯工具才能看得懂,哎~我們在日常工作中,由於職業需要,我們會接觸到各種語言。如果像小編一樣,學藝不精,那麼就特別需要藉助翻譯工具來協助自己完成工作了。那麼我們平常怎麼將日語翻譯成中文呢?帶著你們的疑惑我們一起來進入本次分享的內容。
  • 圖片中的英文也可以被翻譯出來嗎?
    圖片中的英文也可以被翻譯出來嗎?日常要翻譯英文,很簡單,在網上找一個靠譜一些的翻譯網站,然後將需要翻譯的英文複製到這個網站中,點擊一下即可實現翻譯。那麼如果我們面對的不是文字呢?而是一張一張的圖片呢?圖片中的英文又該怎麼去翻譯?
  • 翻譯狗:超實用的PDF翻譯工具,文檔翻譯神器!
    這個超實用的PDF翻譯工具——翻譯狗,就能幫你解決所以問題。它是一款基於神經網絡智能翻譯系統研發的翻譯工具,能夠一鍵完成整個文檔的翻譯,有效解決了PDF文檔翻譯問題,並且在準確度和翻譯速度上,能夠很好地滿足用戶需求。具體怎麼操作?翻譯效果如何?
  • 姓氏應該怎麼翻譯成英文?!
    英文也一樣,想要把姓氏翻譯成英文,很多會使用相近的英文單詞,這就是第一種情況了。一時你可能想不起來有什麼例子,別著急,這種情況還是很常見的。比如姓「羅」,會用law來表示;姓「金」,就需要用到Kim了。
  • 知行翻譯:「dog ear」可不能翻譯成狗耳朵,不然會被別人嘲笑的
    隨著人們生活水平的不斷提高,很多人都開始養一些小寵物,來增加生活的樂趣,最常見的寵物莫過於貓和狗,狗狗是人類忠誠的朋友,而貓咪憨態可掬的樣子讓人歡樂不已。今天知行君想要和大家分享幾則和狗狗,貓咪有關的英語詞彙,別回頭向國際友人講述自己和寵物的故事時鬧出笑話。
  • Emoji 表情翻譯神器:將文字翻譯成表情
    由於Emoji 不僅僅只是用來表達情緒,其海浪、鮮花等特有的符號超越了一般的表達能力,所傳達出來的消息更加的生動傳神,易於理解。對於表情黨們來說單一的一個Emoji 表情並不能滿足自己的聊天需求,用一連串的Emoji 表情代替語言表達更是讓人期待。那麼目前正在研發中的 Emoji 表情翻譯工具正好可以滿足大家的這種需求。
  • 「分享」英文的pdf翻譯成中文的簡單方法!
    在我們平時的工作生活中經常會使用到PDF文件,有的時候在遇到英文的PDF文件時你會怎麼做,反正小編我肯定是一頭霧水,相信很多朋友會有和我一樣的問題,那麼怎麼將英文的pdf翻譯成中文的呢?小編這裡已經有一個簡單的方法將英文pdf翻譯成中文的方法啦,下面就讓我們一起來看一看吧!
  • 「狗語翻譯機」網上熱銷 狗叫聲真能翻譯成漢語?
    「狗語翻譯機」網上熱銷 狗叫聲真能翻譯成漢語?    近日,網上一種名叫「狗語翻譯器」的寵物產品熱銷,引起不少消費者的好奇。
  • 貓追著狗跑的768種翻譯
    翻譯是我們學習英文的重要練習方法和應用場景,不過學了很多年英語的你,真的懂翻譯嗎?你可能會說,當然會了,就是水平好壞問題。那麼,我們來測驗一下,比如下面這句話如何翻譯?中文:貓追著狗跑這不很簡單嗎,小學生都會,不就是A cat runs after a dog.真的是這樣嗎?我說的是貓,沒說是一隻貓啊,為什麼翻譯成 a cat呢?我也沒說是大貓,為什麼不能用小貓kitty呢?我說狗,也沒說是一隻狗,為什麼是a dog 呢?
  • 微信表情怎麼翻譯成文字方法 微信表情翻譯你是不是很喜歡我
    微信表情翻譯我喜歡你怎麼翻譯成文字?許多用戶都還不太清楚這個翻譯成文字,下面就讓小編為大家帶來,微信表情翻譯我喜歡你翻譯成文字方法。  微信表情怎麼翻譯成文字方法  之前用戶和微信翻譯玩遊戲時就曾發現不少彩蛋,比如「You are my shadiao friend」之前就會被翻譯為「你是我的好朋友」,想到「沙雕」這個詞中調笑的意味,你似乎也不能說這個翻譯是錯的。而有的語音信息在轉文字後也會有表情翻譯的信息出現,比如「太生氣了」就能召喚出一個[發怒]的表情。
  • 怎麼把ins的英文翻譯成中文的方法
    玩過ins的朋友都應該知道以前ins貼文內容旁邊是會有個「翻譯」的按鈕。現在不知道為什麼這個翻譯功能就消失不見了,期間我也從來沒做過任何更改設置。把ins上的英文翻譯成中文的方法打開ins89選擇一個ins貼文並打開,如下圖3.滑鼠移到到圖片右側的貼文內容尾部飄藍「翻譯」按下就可以把ins貼文中的英文翻譯成中文了
  • 這些人是怎麼把60萬字的修仙遊戲翻譯成英文的
    本地化遠不止「翻譯」這麼簡單現在有這麼一個詞,「棲霞洞天」。得益於中文的精練簡潔,在看到這個詞的時候,你的腦海裡可能會自然浮現出一座霞光滿溢的仙山洞府。可如果給你一個任務——將這個詞彙翻譯成英文,就變成了一件頭疼的事情。
  • 頭帶電腦:新款設備可翻譯寵物狗心思
    瑞典創業團隊在眾籌indiegogo網站上向大家展示了一款能夠把寵物狗的想法轉換成人類語言的頭戴式電腦設備No More Woof。  No More Woof通過捕獲腦電圖來分析小狗的想法,並「翻譯」成人類語言。據團隊介紹,目前這款設備能夠識別小狗的一些狀態,比如說「累了」、「餓了」等。一旦檢測到這些狀態,設備裡面的小喇叭就會發出一些人類所能理解的句子。
  • 翻譯狗:99%的人都在用的PDF翻譯工具
    相信大家在很多地方都會用到PDF翻譯,但是很多做PDF翻譯的並不是翻譯的很準確。然而提到PDF翻譯,很多人第一反應就是頭疼。PDF翻譯的時候同樣如此,很多人不得不先轉化成Word,再一段段翻譯。但PDF很多時候有自己本身特殊的格式,轉化成Word後經常會丟失,一些關鍵的圖片、表格、連結也消失了。這個問題常常困擾著翻譯者。
  • 「pig out」千萬別翻譯成「豬出來了」,要被笑死了!
    pig out只看字面,是不是有人會把它翻譯為「豬出來了」?但它真正的意思其實是「大吃一頓」、「大吃特吃」。I stopped pigging out on chips and crisps.我不再暴食薯條和薯片了。Pigs might fly./When pigs fly.