令人頭大!姓氏應該怎麼翻譯成英文?!

2020-12-03 艾倫英語部落

很多中國人會給自己起英文名,但是很少會有人給自己起個英文姓氏,可能就是所謂的「坐不改姓」吧。那麼我今天就來和你說說,中文姓氏翻譯成英文有什麼規律吧!一般會分為三種情況

使用相似的英文單詞

我們都知道有一些中文是由外語直譯過來的,比如「壽司」是來自於日語的壽司(sushi),還有英語的Chocolate,中文是「巧克力」。英文也一樣,想要把姓氏翻譯成英文,很多會使用相近的英文單詞,這就是第一種情況了。一時你可能想不起來有什麼例子,別著急,這種情況還是很常見的。比如姓「羅」,會用law來表示;姓「金」,就需要用到Kim了。當然很多姓氏不止一種拼寫方式,除了音譯之外,「羅」這個姓還可以用「lo」表示,這是基於羅馬音規則,我們接著來看看這是怎麼回事。

使用羅馬音

第二種情況是用羅馬音來翻譯中文姓氏,那麼羅馬音是什麼呢?它是明朝的時候,西洋人為了學習漢字,嘗試用拉丁字母來注音的符號。所以這套系統使用非常廣泛,國內主要應用於學日語和韓語,但是我們的姓氏部分也是可以由羅馬音翻譯的喲~比如姓「李」就是「Lee」,特別是一些源自於粵語的直譯,比如「蔡」,它的英文是「Choi」,這是粵語的發音,然後用羅馬音表示出來的;除此以外還有「王」,我們都知道它的拼音是「wang」,但是粵語中它的發音是「Wong」,所以「王」這個姓也可以翻譯成「Wong」。

按照拼音翻譯

這種是最簡單的,也是國內的學生最喜歡用的。在國外,沒辦法找到合適的英文單詞,也沒有辦法用羅馬音來標註的時候,我們就會用這個方法,比如「吳」:Wu。但需要注意的是,那些有固定說法的姓氏的英文,直接用拼音翻譯不能說是錯的,但是在比較規範的場景下,還是不推薦這麼做。什麼是比較規範的場景呢?比如語言考試,商務談判或者書面合同之類的場景。

我們的語言博大精神,要翻譯成英文,開路人實屬不易。上面我總結了這三種情況,不知道你的姓屬於哪一種情況呢?歡迎留言和我分享!

請不要忘記給我點收藏,加關注!我們下期見~

相關焦點

  • 300個中國姓氏英文翻譯
    300個中國姓氏英文翻譯 2020-04-26 10:57 來源:網際網路 作者:   我們看一些美劇或TVB港劇的時候,中國姓氏「張」一般拼寫為Cheung,而不是「zhang」,這是為什麼呢?
  • 中國姓氏的英文翻譯,你的姓怎麼譯
    我們在看一些美劇、港劇或查看明星個人資料時,會發現中國姓氏「張」一般拼寫為Cheung或者Chang,而不是漢語拼音的「Zhang」。例如,張國榮的英文名是Leslie,加上姓氏「張」 ,就是Leslie Cheung。而張信哲的英文名則是Jeff Chang。這是為什麼呢?
  • 怎麼把ins的英文翻譯成中文的方法
    玩過ins的朋友都應該知道以前ins貼文內容旁邊是會有個「翻譯」的按鈕。現在不知道為什麼這個翻譯功能就消失不見了,期間我也從來沒做過任何更改設置。把ins上的英文翻譯成中文的方法打開ins89選擇一個ins貼文並打開,如下圖3.滑鼠移到到圖片右側的貼文內容尾部飄藍「翻譯」按下就可以把ins貼文中的英文翻譯成中文了
  • 「孫悟空」應該怎樣翻譯成英文?2021考研揭幕
    不少考生走出考場和記者苦笑:「孫悟空」該怎麼翻譯成英文,我是真的不知道啊…… 考生正在接受體溫檢測 視覺江蘇 蘇陽 攝 【他們的考研故事】「只要是機會,我都要試一試」「我今年啥考試都報了,公務員,考研,還有兩家用人單位的筆試,統統都參加了。」一位來自鹽城的考生朱同學很坦誠地告訴記者,為了給自己尋找更多的機會,這兩個月的行程被安排得密密麻麻。
  • Safari瀏覽器怎麼翻譯英文網頁成中文?
    在訪問英文網站時我們會很想要將英文網頁直接翻譯成中文,這樣可以加快我們閱讀網頁的速度,也更能讀懂網頁,很多瀏覽器想要翻譯英文網頁會比較麻煩,下面為大家介紹Safari瀏覽器一鍵翻譯英文網頁成中文的方法。
  • 日本有一「奇葩」姓氏,無論取什麼名字,翻譯成中文都讓人忍不住笑
    世界那麼大,有著不同信仰、不同皮膚、不同國度的人群,在我們民族看來非常重要的姓氏,但是對一些別的國家來說,姓氏的意義就沒有我們民族這麼重視,甚至取姓氏的時候隨心而走。 雖然說政府允許了百姓有姓氏,但是怎麼取名呢?
  • 日本這3個姓氏,很奇葩,翻譯成中文,簡直不能直視!
    但無論如何,也比不上日本這三個姓氏,很奇葩,翻譯成中文,簡直不能直視。而如果女孩子取這個姓氏的話,那基本上是取不出什麼好名字了。日本曾經有一位女外交大使,名字就叫做豬口邦子,她婆婆叫豬口光子,好像比她的名字要好那麼一點點。即便如此,這個名字翻譯成中文,也足夠奇葩了。
  • 日本這個姓氏很奇怪,翻譯成中文,讓人想笑
    日本這個姓氏很奇怪,翻譯成中文,讓人想笑前言:在中國,姓氏就是很重要的一種文化,姓氏是對宗教與祖先的崇拜,後期呈現出的一種標誌。姓氏,在秦漢之前名字不連接在一起,姓一般比較穩定,不會被輕易改變,而氏就會伴隨個人的官職不斷發生改變,到了秦漢之後的年代,姓氏就成為了一體的,不存在衍生,若是要更改,姓氏就要一起更改。中國歷史上出現的姓氏多達上萬種,流傳到如今也就只有5000多種,對比日本來講,在姓氏的數量上還是很高的。
  • 《AI少女》英文翻譯還原日文方法介紹 英文怎麼切換成日文
    AI少女英文怎麼切換成日文?
  • 能把英文App翻譯成中文的神奇應用
    看著似懂非懂的英文界面,實在令人頭疼。不過,現在好消息來了!近日安卓平臺出現了一款神器,它可以把英文以及其他外語App的界面,一鍵翻譯成中文!這個App的名字叫做「App Translator」,翻譯成中文就是應用翻譯器的意思。那麼它體驗到底如何?一起來看看吧。
  • 中國人姓氏的正確翻譯,你知道嗎?
    EA國際教育 舉報   EA國際教育 · 教育啟示未來   很多人拼寫自己的姓氏
  • 這些人是怎麼把60萬字的修仙遊戲翻譯成英文的
    本地化遠不止「翻譯」這麼簡單現在有這麼一個詞,「棲霞洞天」。得益於中文的精練簡潔,在看到這個詞的時候,你的腦海裡可能會自然浮現出一座霞光滿溢的仙山洞府。可如果給你一個任務——將這個詞彙翻譯成英文,就變成了一件頭疼的事情。
  • 日本姓氏真的很神奇,別管取的名字有多好聽,翻譯成中文就很尷尬
    眾所周知,姓氏的由來其實是從我們華夏子孫開始的,早在幾千年之前,很多家族為了彰顯自己的身份和地位,這才開始使用姓氏,而姓氏的出現,其實也是我們人類進步的一種標誌。然而,就是這個比我們國家小德多,而且姓氏發展不過才一百多年的國家,竟然擁有了超過10萬個不同的姓氏,只可惜,大多數的內容,我們實在不敢苟同,日本的很多姓氏可以說十分的神奇,別管取的名字有多好聽,翻譯成中文就很尷尬。這是因為,在日本的歷史上,他們其實是不使用姓氏的,準確的說,只有最最上層的人士,才有屬於自己的家族姓氏。
  • [華人世界]如何將中國地址翻譯成英文
    如何將中國地址翻譯成英文每年的四到六月份,是國外各大院校發送錄取通知書的高峰期,很多申請留學的朋友都已經收到好消息了,但是北京的劉小姐卻向我們反映,說她申請了美國的一所大學,學校給她發郵件通知她成功地被錄取了,而且錄取通知書也已經通過快遞寄給她了。可是將近兩個月過去了,她到現在也沒有收到。她覺得可能是自己留給學校的郵寄地址有問題。於是她把她的地址發給了我們,想讓我們幫助她正確的翻譯一下。
  • 日本最奇葩的四個姓氏,翻譯成中文就像罵人一樣
    自1870年頒布《平民苗族性格津貼令》後,強制要求日本居民姓氏,但日本居民對此並不熱心。但直到現在,他們的姓氏已經從單字姓發展到四字姓。用中文翻譯幾個姓氏還是很有意思的。一起來看看吧。第一個姓是「四月一日」。
  • 「標題黨」英語應該怎麼翻譯?不要翻譯成「title party」!
    我們都知道,這種行為中文裡面叫做「標題黨」,那麼英文應該怎麼說呢?> 1.clickbait (headline) 假標題,標題黨 英文把標題黨翻譯過來並不是直接說成
  • 微信的掃一掃可以翻譯英文
    我不明白是怎麼回事,想看看說明書,可是說明書都是英文。我看不懂英文。後來我想裝在藥瓶裡的肯定都是藥,,就把那小小的晶粒和藥一起都吃下去了。後來我知道那些小顆粒是乾燥劑,是防止藥片潮溼的,不是藥。我知道了以後心裡非常著急馬上去醫院找到醫生和他說明了情況,當時候診室裡的人聽我說完這件事的時候都笑了。醫生告訴我對胎兒沒有影響,我這才放了心。
  • 2019年12月英語四級翻譯真題句句解析:中國姓氏
    謂語是「由…組成」,其英文表達方式有:be composed of, consist of, be constituted of, be made up of。賓語是「姓和名」。外國人的姓名順序和中國的不一樣,外國姓名一般名字在前,所以名字是「first name」(排在第一位置的);姓氏在後,所以姓是「last name」(排在最後位置的)。除此之外,姓氏是家族繼承下來的,也叫「family name」或「surname」;名字是長輩賦予的,也叫「given name」。
  • 為什麼南洋的華人的姓名英文翻譯那麼奇怪?方言拼寫的姓氏和名字
    漢字姓名與大中華地區漢人一樣,但其姓氏和命名方式更接近中國南方與港臺的社會。兩字姓名甚為罕見,取名依據字輩(如我的名字「彭成毅」中首字「成」即是依循族譜),姓氏則以閩粵多見的陳、林、李、黃、王、張等為主。相較中、港、澳、臺四地以漢人為主體的社會,東南亞華人生活在多元文化或土著文化下,每天要打交道的群體不限於華人,還要跟當地主體民族、少數民族和外國人溝通。
  • 如何將中文翻譯成英文?中英文一鍵翻譯超簡單
    今天跟大家分享的主題是——如何將中文翻譯成英文,中英文一鍵翻譯的簡單方法。我們都知道,中文翻譯成英文或將中英文進行互譯,前提條件都是英文要好,但語言學習是一件很需要耐心和時間的事,在學習的過程中,我們需要大量聽、讀、寫,甚至是用思維導圖來做筆記:但即便是這樣,短期內想要獨立完成翻譯工作或是溝通交流都是比較困難的。這時候大家不妨備一款翻譯器,可以是APP,也可以是電腦工具,這樣不管是工作學習還是交流都會方便很多。