一隻來自秘魯的小熊近日打破了爛番茄網站的影片連鮮紀錄。《帕丁頓熊2》上周末在北美上映,收到了165個「鮮」評,差評為零,打破了《玩具總動員2》保持了近20年的紀錄。
《帕丁頓熊2》講述與布朗一家住在一起的呆萌小熊帕丁頓,在露西嬸嬸100歲生日前夕,努力工作為她買來名貴禮物,卻被壞人偷走,由此引發了一連串故事。該片保留了幽默風趣的主題風格,包含動畫、親情、友情、探險、動作、搞笑等很多元素。在片中展示了大量濃厚的倫敦風土人情。
Paddington 2, the sequel to the 2015 movie about the fictional beloved British bear, has beaten out Toy Story 2 as the best-reviewed film of all time on Rotten Tomatoes. The movie, which premiered in the US last weekend, earned 165 positive reviews and counting without receiving a single negative review. Toy Story 2 previously held the record with 163 straight 「Fresh」 reviews and remarkably, no 「Rotten」 reviews, after nearly 20 years. Like the 1999 Pixar predecessor,Paddington 2 is one of the rare sequels that outshines its original.
《帕丁頓熊2》打敗《玩具總動員2》,成為爛番茄網站評價最高的影片。該片是2015年《帕丁頓熊》的續集,這部影片講述了一隻人見人愛的小熊在英國的經歷。《帕丁頓熊2》上周在美國首映,得到了165個好評,而沒有收到一個差評。此前這一紀錄的保持者是《玩具總動員2》,收到了163個「鮮」評,沒有一個「爛」評。這一紀錄保持了近20年。就像1999年皮克斯發布的《玩具總動員2》一樣,《帕丁頓熊2》也是少見的續集比原作更勝一籌的作品。
Only four movies hold a perfect score with over 100 reviews on Rotten Tomatoes at the moment, and Paddington 2 has the most reviews of all of them, Rotten Tomatoes said.據爛番茄網站介紹,目前網站上只有四部電影收到了超過100個「新鮮」評價,其中《帕丁頓熊2》得到的「新鮮」評價最多。
Greta Gerwig’s Oscar-worthy coming-of-age masterpiece Lady Bird held the record briefly in 2017, but lost it when—after 196 Fresh reviews—it received a single Rotten one.格蕾塔葛韋格執導的《伯德小姐》曾在2017年短暫登頂爛番茄好評排行榜。最初這部影片收到了196個「新鮮」評價,但不幸的是隨後收到一個「腐爛」評價,痛失第一把交椅。這部成長紀事傑作有奧斯卡水準。
目前這部影片在爛番茄網站已收到213個「新鮮」評價。
That’s how easy it is to ruin a perfect run on Rotten Tomatoes. All it takes is a contrarian critic or, in Lady Bird’s case, a reviewer who had a mixed reaction and didn’t think the movie deserved to rank among the best films of all time.所以要想在爛番茄保持完美的零差評紀錄太不容易了,只要有一個影評人持不同意見就前功盡棄。在《伯德小姐》這個例子中,有位影評人意見不一,不認為這部影片應該排在史上最佳影片之列。
Despite the acclaim, Paddington 2 hasn’t broken any box-office records. It opened with $11 million in the North America last weekend, and was only the 7th highest grossing movie in the market that weekend. That’s less than the nearly $19 million Paddington opened with in 2015, and the $57 million Toy Story 2 opened with when it went wide in 1999, based on Box Office Mojo data.儘管口碑爆棚,《帕丁頓熊2》卻還沒有打破任何票房紀錄。影片上周末在北美票房為1100萬美元,在周末票房榜上僅居第七。根據Mojo票房統計網站的數據,這比2015年第一部影片上映時的1900萬美元票房要少得多。1999年《玩具總動員2》上映時票房達到5700萬美元。
一起來看看爛番茄網站的影評人是如何評價的:
There are slapstick hijinks and silly scenarios aplenty, but at its heart Paddington 2 has something serious to say about making the world a better place through daily acts of kindness. – Barbara VanDeburgh, Arizona Republic劇中有狂歡打鬧也有很多沒頭腦的情節,但從本質來說,《帕丁頓熊2》告訴了我們,通過每日善舉我們就能讓世界更加美好。 --芭芭拉範德伯格《亞利桑那共和報》
This is a film of such open-hearted joy and grace, which feels rare in an industry that often embraces cynicism and sarcasm, including in its children’s stories. – David Sims, The Atlantic影片讓人開懷大笑,極富魅力,在如今即便是兒童片也充斥著冷嘲熱諷的電影行業堪稱一股清流。 --大衛西姆斯《大西洋月刊》
Paddington 2 is The Godfather Part II of Peruvian bear movies, a sequel that surpasses the superb original. – Joe Morgenstern, Wall Street Journal《帕丁頓熊2》超越了已經非常卓越的第一部,就像《教父2》那樣。--喬摩根斯登《華爾街日報》
休格蘭特在影片中的表現也飽受好評:
Could it be that Hugh Grant was born to play a villainous dandy in a kid’s movie? – Stephanie Merry, Washington Post難道休格蘭特生來就是要在一部兒童片中扮演壞叔叔的嗎?--史蒂芬妮瑪麗《華盛頓郵報》
The sequel has the same tone as the original but is livelier and funnier, mostly due to Hugh Grant, who gleams as the bad guy. – Jody Mitori, St. Louis Post-Dispatch這部續集和第一部基調一致,但更活潑有趣,這主要是休格蘭特的功勞,他把壞人演活了。--喬迪米特裡《聖路易斯郵報》
While we wish this beary prestigious honor could last forever, it is likely it'll only be a matter of time before Paddington 2 follows the same pattern as Lady Bird. But, regardless, Paddington 2 will always be the best reviewed film... of our hearts.儘管我們希望《帕丁頓熊2》能一直佔據首位,但很可能將重蹈《伯德小姐》的覆轍,只是時間早晚而已。但無論如何,《帕丁頓熊2》在我們心中將永遠是一部佳作。
該片在豆瓣上的評分為8.3分,網友評價也都是贊贊贊!
英文來源:mashable、Quartz、rottentomatoes翻譯&編審:yaning