She had been shopping with her Mom in Wal-Mart. She must have been 6 years old, this beautiful brown-haired, freckle-faced image of innocence.
她和媽媽剛在沃爾瑪結束購物。這個天真無邪的小女孩應該6歲大了,一頭美麗的棕色發,臉上有雀斑。
It was pouring outside. The kind of rain that gushes over the top of rain gutters, so much in a hurry to hit the Earth, it has no time to flow down the spout.
外面傾盆大雨。雨水從簷槽溢出,來不及順流排走,就迫不及待地湧到地上。
freckle n. 雀斑; 小斑點; v. (使) 生雀斑;gush v. (從…中) 噴出,湧出,冒出; 大量湧出,大量洩出(液體); 過分稱讚; 誇張地表現對…的感情; 裝腔作勢; n. 噴出; 湧出; 冒出; (感情的) 迸發,爆發,發作;gutter n. 簷溝; 天溝; 路旁排水溝; 陰溝; 惡劣的社會環境; 道德淪落的社會最低階層; v. 忽明忽暗; 搖曳不定;spout n. (容器的) 嘴; (噴出的) 水柱,液體柱; v. 噴出; 噴射; 噴水; 滔滔不絕地說; 喋喋不休地說;
We all stood there under the awning and just inside the door of Wal-Mart. We all waited, some patiently, others irritated because nature messed up their hurried day. I am always mesmerized by rainfall.
我們都站在沃爾瑪門口的遮篷下。大家都在等,有人很耐心,也有人因為老天在給他們本已忙碌的一天添亂而感到煩躁。而雨天總讓我陷入迷思。
awning n. (門窗上面的) 遮陽篷,雨篷;mesmerize v. 迷住; 吸引;
I get lost in the sound and sight of the heavens washing away the dirt and dust of the world. Memories of running, splashing so carefree as a child come pouring in as a welcome reprieve from the worries of my day.
上天衝洗著世界的汙垢和塵埃,而我迷失在這樣的聲色中。孩時無憂無慮地在雨中奔跑玩戲水的回憶洶湧而至,暫時緩解了我一天的焦慮。
reprieve v. 撤銷…的死刑; 緩期執行…的死刑; 取消關閉; 暫緩終止; n. 刑罰終止令; (尤指) 死刑緩刑令; 延緩; 緩解;
Her voice was so sweet as it broke the hypnotic trance we were all caught in, 「Mom, let's run through the rain." she said.
小女孩甜美的聲音打破了這令人昏昏欲睡的氣氛,「媽媽,我們在雨裡跑吧。」她說。
hypnotic adj. 有催眠作用的; 使人昏昏欲睡的; 催眠狀態的; 催眠狀態引起的; 安眠的; n. 安眠藥;
What? Mom asked.
「什麼?」母親問。
Let's run through the rain! She repeated.
「我們在雨裡跑吧,」她重複說道。
No, honey. We'll wait until it slows down a bit. Mom replied.
「不,親愛的,我們等雨小一點再走。」母親回答說。
This young child waited about another minute and repeated: "Mom, let's run through the rain."
過了一會小女孩又說:「媽媽,我們跑出去吧。」
We'll get soaked if we do. Mom said.
「這樣的話我們會溼透的。」母親說。
soak 英[sk] 美[sok] v. 浸泡; 浸溼; 浸透; 溼透; 使溼透; 把…浸溼; 向(某人)敲竹槓; 宰(某人); 向(某人)徵收重稅; n. 浸泡; 浸漬; 溼透; 洗澡; 泡澡;
No, we won't, Mom. That's not what you said this morning, the young girl said as she tugged at her Mom's arm."
「不會的,媽媽。你今天早上不是這樣說的。」小女孩一邊說一邊拉著母親的手。
This morning? When did I say we could run through the rain and not get wet?
「今天早上麼?我什麼時候說過我們淋雨不會溼啊?」
Don't you remember? When you were talking to Daddy about his cancer, you said, If God can get us through this, he can get us through anything!
「你不記得了嗎?你和爸爸談他的癌症時,你不是說『如果上帝讓我們闖過這一關,那我們就沒有什麼過不去的。」
The entire crowd stopped dead silent. I swear you couldn't hear anything but the rain.
人群中一片沉寂。我發誓,除了雨聲,你什麼都聽不到。
We all stood silently. No one came or left in the next few minutes. Mom paused and thought for a moment about what she would say.
我們靜靜地站著。接下來的幾分鐘沒有一個人走動。母親停了一下,想著應該說些什麼。
Now some would laugh it off and scold her for being silly. Some might even ignore what was said. But this was a moment of affirmation in a young child's life.
也許有人會對此一笑了之,或者責備這孩子的不懂事,有人甚至不把她的話放在心上。但這卻是一個小孩一生中需要被肯定的時候。
The time when innocent trust can be nurtured so that it will bloom into faith. "Honey, you are absolutely right. Let's run through the rain. If get wet, well maybe we just needed washing." Mom said. Then off they ran.
若此時孩子單純的信任受到鼓舞,就會發展成為堅定的信念。「親愛的,你說得對,我們跑過去吧。如果淋溼了,也許洗一下就好了。」母親說。然後她們就衝了出去。
nurture v. 養育; 養護; 培養; 扶持; 幫助; 支持; 滋長; 助長; n. 養育; 培養;
We all stood watching, smiling and laughing as they darted past the cars and. They held their shopping bags over their heads just in case. They got soaked. But they were followed by a few who screamed and laughed like children all the way to their cars.
我們站在那裡,笑看她們飛奔過停放的汽車。她們把購物袋高舉過頭想擋雨,但還是溼透了。好幾個人像孩子般尖叫著,大笑著,也跟著衝了出去,奔向自己的車子。
dart n. 鏢; 飛鏢; 擲鏢遊戲(常見於英國酒吧裡); 猛衝; 突進; 飛奔; v. 猛衝; 突進; 飛奔; (朝某人猛然) 看一眼,瞥一眼;
And yes, I did. I ran. I got wet. I needed washing.
當然,我也這樣做了,跑了出去,淋溼了。我也需要接受洗禮。
Circumstances or people can take away your material possessions, they can take away your money, and they can take away your health. But no one can ever take away your precious memories. So, don't forget to make time and take the opportunities to make memories every day!
環境或其他人可以奪去你的物質財富,搶走你的金錢,帶走你的健康,但沒有人可以帶走你珍貴的回憶。因此,記得要抓緊時間,抓住機會每天都給自己留下一些回憶吧。
To everything, there is a season and a time to every purpose under the heaven. I hope you still take the time to run through the rain.
世間萬物皆有自己的時節,做任何事情也有一個恰當的時機。希望你有機會在雨中狂奔一回。