rain是雨天,shine是晴天,那麼come rain or shine是什麼意思?

2020-12-04 梨梨學英語

嗨,大家好!我們知道rain有「雨天」的意思,shine有「晴天」的意思,那麼come rain or shine是什麼意思呢?

come rain or shine的意思是「whatever happens」,即「風雨無阻,無論如何,不管發生什麼」。不管雨天或晴天,一切照常進行,所以這句習語就引申為了「風雨無阻,無論如何」。

例句:

Come rain or shine, I'll see you on Friday.

無論如何我都要在星期五見到你。

下面再介紹兩個有用的習語:

come the raw prawn

come the raw prawn的意思是「to try to deceive someone, especially by pretending that you have no knowledge of something」,即「(尤指佯作不知而)欺騙,瞞騙,裝糊塗」。

例句如下:

Don't come the raw prawn with me - you know very well what I'm talking about.

別跟我裝糊塗——你很明白我在說什麼。

come out of one's shell

come out of one's shell的意思是「someone becomes more interested in other people and more willing to talk and take part in social activities, and if someone brings him or her out of his or her shell, they cause him or her to do this」,即「(使)變得不再自閉,(使)融入外部世界」。

舉個例子:

Amy has really come out of her shellsince she started working here.

自從開始在這裡工作以後,艾米真正變得活躍起來。

以上就是今天所學內容,你學會了嗎?

相關焦點

  • raincheck是什麼意思?難道是「雨票」嗎?
    在英語中常常有一些短語,裡面的每個單詞我們都認識,但是連在一塊就搞不清楚到底指的是什麼意思。恐怕外國人在學漢語時,看見「不管三七二十一」、「風馬牛不相及」這些熟語時內心也是一樣的懵逼。那麼你知道,rain check這個表達是什麼意思嗎?這個短語是可以追根溯源的:美國人非常喜歡打棒球,但是如果下雨,比賽就需要終止,這個時候觀眾就可以領「雨票」,留著下次開場使用。
  • 實用口語:你真知道"as right as rain"啥意思嗎?
    Drizzle 這個詞就是氣象術語"下毛毛雨"的意思,而 sprinkle 則是一個動詞表示"撒", 但也常被用來形容毛毛雨,常聽到的用法就是:"It’s drizzling." 或是 "It’s sprinkling."   另外還有一個詞叫 scattered rain,指的則是"零零星星地降雨"。
  • 大雨不是big rain,小雨也不是small rain,還有傾盆大雨怎麼說?
    1、 rain cats and dogs說到下雨,就不得不提「rain cats and dogs」這個習語了,大白曾經介紹過很多次這個習語,它不是指「下貓和狗」,而是「傾盆大雨」的意思。例句:Look,it begins to rain cats and dogs outside!看,外面下起了傾盆大雨!2、Feel right as rain意思是:feeling better, fine,表示感覺變好了,感覺不錯。
  • 「rain check」可不是「檢查下沒下雨」!真正意思你絕對沒想到...
    ps:【麥田新平臺上線啦】更多純英文影片,每日更新,文末登錄哦 「rain check」是美國人經常會說的口語,平時看美劇或者美國電影,可能經常會遇到「rain check」這個表達。這是什麼意思呢?難道是檢查看看下不下雨?如果這麼認為可就糗大了!
  • 「傾盆大雨」除了用「heavy rain」外,這一英語習語其實更高級
    又是陽光明媚的一天,教育君很高興又再次和大家相見,相比起寒風刺骨的冬天,我們更喜歡溫暖的春天和火辣辣的夏天,而相比較於夏天,冬天一般很少會下去傾盆大雨,那麼在英語當中,「傾盆大雨」應該怎麼來表達呢?那麼,介紹了「傾盆大雨」的地道英語習語表達,教育君下面給大家再拓展其他與天氣相關的地道英語習語表達,大家請搬好小板凳喲~under the weather:感到不舒服weather指代的「天氣」,該習語字面上的意思為「在天氣之下」
  • 以家人之名插曲《If Rain》歌詞是什麼 If Rain中英完整版歌詞
    那麼《If Rain》歌詞是什麼呢?  以家人之名插曲《If Rain》歌詞是什麼  If Rain--薩吉  Soulful dreams fade to gold  那些充滿愛的夢 漸漸褪變成金色  No telling where they go  沒有告訴我它的離開  While you slumber  趁你沉睡的時候
  • take a rain check 可不是看看下不下雨哦!
    Maybe we can take a rain checkon that.這裡的rain check可不是檢查有沒有下雨的意思,而是指「改日再約」。所以這段話應該理解為,A:你今天晚上想跟我一塊出去玩玩嗎?
  • 外國人為什麼大晴天的和你說「a rainy day」?
    「A rain day」難道不是「下雨天」?   原來,a rainy day除了有「下雨天」的意思,還表示「不如意的日子」,「窮困的日子」。   eg:   I know you wanna buy a new TV, but you should really save that money for a rainy day.
  • a rainy day除了表示「雨天」外,還有一個意思,你知道是啥嗎?
    那既然說到了雨,我們今天就來學習學習一些與「rain」有關的短語。1、a rainy daya rainy day除了可以表示「下雨天」,還有一個意思,大家可能不知道,就是「困難時期、窮困的日子」。註:rainy day一般和for搭配使用,譯為「以備不時之需」2、make it rainmake it rain直譯過來就是「使下雨、催雨」的意思,但在口語表達中其還有「撒錢、揮霍」的意思。如果某人在你面前用到這個詞,那麼說明他在向你炫富。
  • 雙語|Run through the rain,不畏困難,讓我在雨中狂奔一回
    而雨天總讓我陷入迷思。awning n. (門窗上面的) 遮陽篷,雨篷;mesmerize v. 迷住; 吸引;I get lost in the sound and sight of the heavens washing away the dirt and dust of the world.
  • 你知道come down on sb是什麼意思嗎?
    這句話中come between sb and sb的意思是離間、損害……之間的關係。2、come byShe came by the house.她來住所看了一下。這句話中come by的意思是短暫拜訪。
  • 2018初中英語課外閱讀之有關雨天的句子描述
    下面是《2018初中英語課外閱讀之有關雨天的句子描述》,僅供參考!   1.我們來說說談論雨天,一般來說,下雨我們可以用rain,那麼如果是下傾盆大雨呢?我們有以下幾種說法:     ①It rained cats and dogs last night.     昨晚雨下得很大.