開吃! 咕噠鎮
小報第13期
小報內容均選自外國新聞媒體
EVENT 系列為新聞文本,每則100-300詞不等
MOMENT 系列為精選時事照片
EVENT
1
龍蝦鱈魚青口貝
和什麼搭才最配
節選自丨The Guardian
作者丨Holly O'Neill
"We can eat langoustines whenever we want," says Fenella Renwick. "We're lucky." Renwick is at the Seafood Shack in Ullapool, on the north-west coast of Scotland, which she co-owns with Kirsty Scobie.
費內拉·倫威克(Fenella Renwick)在海鮮小屋(the Seafood Shack)接受採訪時說道:「我們很幸運,可以隨時吃到海螯蝦。」 海鮮小屋是她與柯斯蒂·斯科比(Kirsty Scobie)共同創立的一家店,位於蘇格蘭西北海岸的阿勒浦(Ullapool)小漁鎮。
Renwick和Scobie合夥開在蘇格蘭高地的海鮮小店 via TripAdvisorIt's 9am, Scobie's partner, a creel fisherman, has dropped off crab claws and langoustines, and they're sketching out the day's menu. Renwick thinks they should fry the langoustines in plenty of garlic butter, sprinkle over some thyme and serve them with a chunk of bread. "People love them," she says.
Scobie的丈夫是一位漁民,早上九點他滿載而歸,從魚簍裡倒下蟹鉗和海螯蝦。他們幾人正在草擬當天的菜單。Renwick覺得應該做油炸海螯蝦,用大量的香蒜牛油炸好,再撒上百裡香,之後配上一大塊麵包上桌。她說:「大家都愛吃這道菜。」
"Fenella will have them for breakfast," Scobie says, "straight out the pan."
Scobie說:「這道菜出鍋,Fenella就會直接當早餐吃。」
Out-of-towners are keen on lobster served simply with herb butter, but for locals it's more of a treat to have it in mac and cheese. There will usually be something in bread: either a fish finger sandwich with minty peas, or their biggest seller, tempura haddock wrap with lemon mayo and pesto.
外地人喜歡香草黃油焗龍蝦,但對當地人來說,龍蝦拌著芝士通心粉一起吃更美味。海鮮小屋常常會往麵包裡加不同配料:往魚條三明治裡,夾點薄荷豌豆;或是往天婦羅鱈魚的酥脆面衣上,淋一層檸檬蛋黃醬和松子醬,這是店裡銷量最高的菜。
當地人喜歡吃的龍蝦拌芝士通心粉 via the Guardian"We think most people love the mussels mainly for the sauce. That's why we always make sure there's lots of it. And some chunky bread to soak it all up."
「我們覺得,大多數喜歡吃青口貝的人,主要是喜歡它的醬汁。所以我們總會備好很多醬汁,還有一些可以吸到湯汁的大塊麵包。(此處省略菜譜200字,想知道的吃貨們留言告訴我喔)
用檸檬汁烹飪的青口貝,忍住別舔屏 via the GuardianThey opened the Seafood Shack in 2016 and later wrote a book about it. They hope their story will inspire others to start their own businesses. "We've had so many people phone us about starting their own shacks," says Scobie. Rather than be threatened by competition, they're thrilled. "We want people to sell and eat more seafood," says Renwick. "It's cool to be able to help."
她們倆在2016年開了這家小屋,後來還寫了一本書,希望這些經歷可以鼓舞其他人創業。Scobie說:「有很多人打電話給我們,希望自己也開一家小屋。」 她們倆對同行的競爭並不擔心,反而興奮不已。Renwick說:「我們希望他們生意好,嘗到更多的海鮮,能幫到他們太棒了。」
Renwick和Scobie下海捕食材via the Guardian2
捷克小酒館疫情停業
搭起玩具賽車道自嗨
節選自丨Reuters
作者丨Jirka Skacel
A Czech cafe has turned its bar area into a model electric car track for bartenders and staff to pass the time while the country's pubs and restaurants are shuttered to the public to curb a rising tide of coronavirus infections.
捷克政府為了遏制新冠疫情升溫,規定該國的酒館和餐廳停止營業。在此期間,一家咖啡館在店內吧檯搭起了一個電動玩具車賽道,供調酒師和工作人員消磨時光。
Staff at Mlynska cafe - popular with Prague's artist community - said they decided to set up the track when one of them discovered they had an old set stored away at home.
Mlynska咖啡館在首都布拉格的藝術家社區中很受歡迎。工作人員說,其中一個同事在家裡發現了這套舊賽道,於是他們決定把它搭在店裡。
While restaurants and pubs are closed for dining and drinking inside, staff remain on standby for take away orders.
雖然店內不開放用餐喝酒,但依然接受外帶訂單,所以員工們仍要隨時待命。
via modelcarracingmag.com"It was a sudden idea," said bar manager Jan Sramek. "We said if we can't use the space as we used to ... we'd have the kind of fun here we can't have when we have guests."
酒館經理Jan Sramek說:「這個點子也是偶然想到的。我們商量著,既然店裡不能招待客人...... 那就趁此享受一下以往營業時體驗不了的樂趣。」
The central European country - which has the continent's fastest per capita rise in COVID-19 infections and deaths from the disease - earlier this week closed restaurants, bars and clubs and shifted schools to distance learning.
捷克這個中歐國家,其新冠肺炎確診和死亡病例是全歐洲增長最快的。本周早些時候,該國已經關閉了餐廳、酒館和俱樂部,學校課程也由線下教學改為遠程教學。
3
巴黎教師因展示敏感漫畫遭斬首
當地數萬人舉辦紀念集會
節選自丨Reuters
Thousands of people gathered across France on Sunday to support teachers and defend freedom of expression after the killing of Samuel Paty, a history teacher beheaded by a suspected Islamist on Friday.
周五,巴黎郊區學校的歷史教師塞繆爾·帕蒂(Samuel Paty)被一名伊斯蘭教徒疑犯斬首。隨後在周日,數萬人在法國各地舉行集會,聲援遇害教師,捍衛言論自由。
From Paris to Lyon, Marseille and Lille large crowds gathered quietly, pausing regularly to applaud, hold minutes of silence or sing the national anthem.
從巴黎、裡昂、馬賽到裡爾,眾人靜靜地聚在一起表示悼念,時而停下來鼓掌,默哀數分鐘齊唱國歌《馬賽曲》。
數萬民眾在共和國廣場悼念遇難教師Samuel Patyvia Getty ImagesPrime Minister Jean Castex attended the gathering on Place de La Republique in Paris along with Education Minister Jean-Michel Blanquer and politicians from across the spectrum, showing solidarity after a killing that has shocked the country.
這場震驚全法的暗殺事件發生後,巴黎共和國廣場上,法國總理卡斯泰(Jean Castex)與教育部長布蘭凱(Jean-Michel Blanquer),以及多名政界人物出席了集會,表示國家與民眾團結一致、支持遇難教師。
Paty, 47, was killed outside his school in a Paris suburb by an 18-year-old attacker. Earlier this month, the teacher had shown his pupils cartoons of the Prophet Mohammad in a class on freedom of expression, angering a number of Muslim parents. Muslims believe that any depiction of the Prophet is blasphemous.
47歲的帕蒂在巴黎郊區的一所學校裡任教,他在校門外被一名18歲的襲擊者斬首殺害。本月早些時候,在一堂關於言論自由的課上,這位老師向學生展示了伊斯蘭教先知穆罕默德(Mohammad)的漫畫,激怒了不少穆斯林家長。穆斯林認為,任何對先知肖像的描繪都是對神明的褻瀆。
該校一名女生的父親在網上發起動員,要求解僱帕蒂。暗殺發生前幾日,他在社交媒體上辱罵帕蒂,並公開了學校地址via the GuardianThe assailant, who was born in Russia of Chechen origin, was shot dead by police soon after the attack. Police have detained 11 people in connection with the killing.
行兇者出生在俄羅斯的車臣,殺害教師不久後被警方擊斃。目前,法國警方已經逮捕11名涉案人員。
People at the events on Sunday carried signs such as "Teaching yes, bleeding no" or "I am Charlie" in a reference to satirical magazineCharlie Hebdo, whose offices were attacked in a mass killing five years ago.
周日,參加集會的人舉著標語牌「我們需要教學而不是流血」,以及「我是查理」,「查理」是指法國諷刺漫畫雜誌《查理周刊》(Charlie Hebdo),該周刊辦公室於五年前遭武裝分子襲擊,造成多人死亡。
(註:帕蒂在課上給學生們看的漫畫,是《查理周刊》於2015年出版的諷刺穆罕默德的漫畫。2015年,恐怖分子襲擊該周刊辦公室,造成12人死亡。上個月,對2015年襲擊案共犯的審判啟動,《查理周刊》決定重新出版這些穆罕默德漫畫,不料悲劇重演)
遊行民眾高舉「我是查理」海報,抗議此次暴行,要求捍衛自由民主價值觀via Bing"We're here to defend the Republic, the values of the Republic: liberty, equality, fraternity and secularism. We can feel that the nation is threatened," Pierre Fourniou, 83, said in Paris.
83歲的法國民眾Pierre Fourniou在巴黎受訪時說道:「我們聚在這裡,是為了捍衛(法蘭西)共和國,捍衛共和國的價值觀:自由、平等、博愛和政教分離。我們能感到國家在遭受威脅。」
Paty had been the target of an angry campaign on social media before he was killed.
早在帕蒂遇害前,社交媒體上已經掀起了一場憤怒者運動,而帕蒂一直是這場運動的攻擊對象。
MOMENT
1
韓國順天市:
稻田裡的吉祥物
Depictions of local mascots, a fish and a ladybird in a rice field
稻田裡描繪的當地吉祥物,一條魚和一隻瓢蟲。
Photograph: Ed Jones/AFP/Getty Images2
曼谷進入嚴重性緊急狀態
18日晚,民眾點亮燈海示威
Pro-democracy protesters hold up their mobile phones during a rally at Ratchaprasong shopping district.
在泰國曼谷Ratchaprasong購物區附近,民眾紛紛舉起手機點亮燈海,以表示對政府的抗議。
Photograph: Diego Azubel/EPA3
巴西聖保羅:
文化活動暫停7個月後重啟
A visitor looks at an artwork that forms part of the OsGemeos exhibition, titled Secretos [Secrets]. The OsGemeos exhibit marks the return of cultural life in São Paulo after seven months of inactivity due to the coronavirus pandemic.
在藝術家組合奧斯吉美奧斯(OsGemeos)所辦的展覽中,一名遊客正在觀看一件名為「秘密」的作品。這次展覽標誌著聖保羅防疫七個月以來文化生活的重啟。
Photograph: Sebastião Moreira/EPA4
秋天是什麼顏色
青山綠水,白草紅葉黃花
Retired couple Tony and Marie Newton tend to their four seasons garden as it bursts into autumnal colour at their home in the West Midlands
在英格蘭西米德蘭茲郡,退休夫婦託尼(Tony)和瑪麗·牛頓(Marie Newton)正在打理著家中的四季花園,花園裡隨處是秋天的色彩。
Photograph: Jacob King/PA歡迎來到咕噠鎮!