英語中各種「尊稱」的正確翻譯

2021-01-10 新東方網

新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文

英語中各種「尊稱」的正確翻譯

2010-12-09 23:06

來源:滬江英語

作者:

        Thank you ,Lord Hurd,for those kind words.It is honour and pleasure to be here...........I confess I am a little intimidated,Lord Hurd,at being moderated by a veteran statesman of your distinction。

  Lord Hurd是指赫德國王嗎?no,no,no,如果這樣翻譯你就大錯特錯了。這段選自聯合國秘書長潘基文的演講譯為「赫德勳爵,感謝您的美言。我很榮幸來到這裡……赫德勳爵,說實話,您這樣一位聲名顯赫的資深政治家為我做引見令我有些誠惶誠恐。」

  講話中對身份尊貴著的稱呼和譯法:

  1.Your Majesties 譯為「國王和王后陛下」。Majesty是對帝王和王后的尊稱。Your Majesty用於直接稱呼,His/Her Majesty用於間接稱呼。Majesties用來指國王和王后,女王及其丈夫,王族,王室成員們。

  2.Your Highness 譯為「殿下」是對皇親的尊稱,也可以譯為Your Royal/Imperial/Serene Highness。

  3.Your Excellency譯為「閣下」是用來稱呼大使,總督的尊稱,不可作為普通敬語隨便亂用

  4.The Honorable 也可譯為「閣下」用來稱呼大使,總督外的首相,總理,大臣等身份特殊的人。

  5.儘管有些貴賓並無以上所說的特殊身份,但是在中文禮儀祝辭中經常把他們稱為閣下,在譯成英文時絕對不能一律譯成「Your Excellency」或「The Honorable 」。此時可以簡單的譯成「Mr./Miss./Mrs。」即可。

  6.貴族爵位peerages分為公爵Duke,侯爵Marquis或Marquess,伯爵Earl,子爵Viscount和男爵Baron。對公爵和公爵夫人Duchess尊稱為Grace,His/Her Grace間接稱呼時用。侯爵,伯爵,子爵和男爵都可以稱為" Lord "(勳爵)。直接稱呼時,都可以稱Your lordship 。間接提及時可用"Lord +姓"或「Lord+地名」 。對爵士則尊稱為"Sir",爵士的夫人也可稱"Lady"。   (實習編輯:顧萍)

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點

  • 英語中各種「尊稱「的正確翻譯
    no,no,no,如果這樣翻譯你就大錯特錯了。這段選自聯合國秘書長潘基文的演講譯為「赫德勳爵,感謝您的美言。我很榮幸來到這裡……赫德勳爵,說實話,您這樣一位聲名顯赫的資深政治家為我做引見令我有些誠惶誠恐。」講話中對身份尊貴著的稱呼和譯法:1.Your Majesties 譯為「國王和王后陛下」。
  • 實用口語:英語中的各種「尊稱「知多少
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文實用口語:英語中的各種「尊稱「知多少 2012-09-27 17:04 來源:網際網路 作者:   1
  • 英語中對女性的尊稱你會用嗎
    最早開始學習英語的時候,我們就知道,稱呼女人有Miss和Mrs.,維基百科中對Miss這個詞來源的解釋是:Originating in the 17th century, it is a contraction of mistress, which was used for all women。Miss是mistress的縮寫,mistress可以指稱所有女人。
  • 英語中對女性的尊稱你會用嗎?
    英文裡對女性的尊稱無外乎「Miss, Mrs, Ms, Lady,Madam」這幾種,但是我相信很多人都不是很確定這些用法的區別。還有一次在另一家酒店乘電梯,一個西方帥哥按電梯樓層按鈕的時候非常紳士得問我」which floor for you , Madam?" 總之,被人稱為「Madam」的感覺真的好棒!感覺特淑女!
  • 英語翻譯過程中需要我們特別注意的有哪些?
    而英語翻譯的過程則是正確理解英語原文和創造性地用漢語再現英語原文的過程, 在英語翻譯的過程中, 有兩點值得我們特別地注意:(1) 漢語所要表達的是英語原文的內容, 即句子或文章的意義, 而不是句子結構;(2) 在英語翻譯過程中, 英語原文的內容要準確而完整地重新表達出來,而不是將兩種語言結構進行簡單的轉換。
  • 談談科技英語中短語的翻譯和寫作
    短語是語言中不可分割的一部分,在科技英語的語篇中存在著大量的短語。很多的語言學家都認為,有些短語不是單詞或字,而是一個句子不可拆分的單元,因為短語的作用相當於一個單詞或字。因此,科技英語中短語的翻譯和寫作是很重要的。下面,藍譯編譯基於Nida的翻譯理論,談談科技英語中短語的翻譯和寫作。
  • 英語詞彙:各種動物擬聲詞翻譯
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>分類詞彙>正文英語詞彙:各種動物擬聲詞翻譯 2012-09-19 13:58 來源:新浪博客 作者:Kevin_mi
  • 2018年考研英語翻譯中的八種技巧
    在複習考研英語翻譯過程中,許多同學不明白最基本的技巧,以至於翻譯出來的句子慘不忍睹。其實這並不怪大家,俗話說:術業有專攻。非英語專業的同學不懂翻譯的基礎知識也是在情理之中的事情。可是,從應考的角度來說,我們為了在考試中比別人佔一點先機,還是要懂得最基礎的翻譯方法。
  • 那些年英語四六級考試中的「神翻譯」
    英語考試裡的神翻譯英語作為高考必考科目,已經成了不少家長和考生心中揮之不去的痛。但是,在英語考試中,也因此發生了不少趣事。因疫情影響,四六級一拖再拖,而在往年的四六級中,不乏一些考生「自曝家醜」,尤其是一些「神翻譯」笑料百出,簡直比搞笑段子還要有意思。
  • 2010年考研英語翻譯特別集訓系列(一)
    許多考生都覺得:在做翻譯時,理解英語已不容易,要用中文表達更是困難。那麼,如何才能在考研英語考試中正確地理解英文並將其「準確、通順、完整」地表達成地道的中文呢?我們認為,對於參加考研的學生來說,除了增加自己的詞彙量和文化知識儲備之外,還要努力學習一些有關英語句型結構方面的基本知識,這是因為任何英譯漢的翻譯方法和技巧都是基於對英語句子結構的正確分析和理解基礎之上的。
  • 2017考研英語翻譯衝刺3大重點
    【MBA中國網訊】考研英語翻譯複習考生要注意學會拆分句子,要注意對語法知識的熟練掌握,注意譯文的組合,今天重點談談翻譯的3個重點,大家複習時注意。如果搞不清楚句子的語法結構,考生是很難做出正確的翻譯的。因此在翻譯句子之前,必須先通讀全句,一邊讀一邊拆分句子的語法結構,這是正式動筆翻譯之前的一項重要準備工作。 怎麼拆分呢?具體來講,考生可以尋找下面一些「信號詞」來對英語句子進行拆分,進而更加有效地理解英語原文。
  • 2014考研英語翻譯必備知識:句型結構
    許多考生都覺得:在做翻譯時,理解英語已不容易,要用中文表達更是困難。那麼,如何才能在考研英語考試中正確地理解英文並將其「準確、通順、完整」地表達成地道的中文呢?我們認為,對於參加考研的學生來說,除了增加自己的詞彙量和文化知識儲備之外,還要努力學習一些有關英語句型結構方面的基本知識,這是因為任何英譯漢的翻譯方法和技巧都是基於對英語句子結構的正確分析和理解基礎之上的。
  • 趣味翻譯:英語中的動物形象
    英語中的When the cat’s away the mice will play.很有點「山中無老虎,猴子稱大王」之意。動詞短語play cat and mouse with someone是像貓抓住老鼠時不馬上吃掉,而是捉住又放掉,然後又捉住那樣折騰玩弄。至於英語習語中體現的貓和狗的關係也好理解,一般不會和睦相處,live a cat and dog life是「整天吵架不和」。
  • 商務英語翻譯都有什麼樣的要求呢?
    其實商務英語的翻譯主要是根據詞彙的專業術語量可能會比較大,包括很多的詞彙特點以及專業的語法句法等等,那麼其實翻譯公司對於商務英語的翻譯來講,可能會有不一樣的理解,其實在翻譯的過程當中也有很多技巧。專業翻譯公司來給大家講述一下商務英語翻譯究竟有什麼具體要求。
  • 上海野生動物園英語版官網翻譯漏洞百出
    上海野生動物園英語版官網翻譯漏洞百出!  「Shanghai Wildlife Park」  「Shanghai Wild Animal Park」  「 Shanghai Wild Park」  哪個翻譯才是正確的上海野生動物園?
  • 英語翻譯
    英語翻譯 學習辦公 大小: 5.3M 版本: 3.2.2
  • 細數領導人身邊的女神翻譯 她們的英語是怎麼練成的?
    原標題:細數領導人身邊的女神翻譯 她們的英語是怎麼練成的? 背景介紹: 每一次看新聞聯播放國際新聞時,在看到跟在我們國家領導人身邊的翻譯時,小編對他們都是非常的敬佩。
  • 趣談英語和漢語背後的文化差異,提高英語翻譯水平
    在學習英語的時候,對於文化上的差異值得我們注意,更好地了解和學習英語這門語言的背後文化,能夠有效幫助我們提高英語翻譯水平。進行翻譯不僅是把文字翻譯為另外的一種文字,而且還必須準確地翻譯出特定文化背景下的語言用義。
  • 英語翻譯神器
    強大實用的英語翻譯應用。全新領先的翻譯引擎,讓中英互譯變得更加可靠有保證。能聽會說的語音翻譯,英語翻譯,中英翻譯,離線翻譯,語音播報,要啥有啥,沒有中英翻譯做不到,只有你想不到。想去美國的朋友可以漲知識咯。翻譯譯文可以有美麗的女聲讀出來了,徹底告別啞巴英語。另外還專門提供了貼心的翻譯歷史紀錄、中英文單詞、詞組、句子翻譯,英文發音、例句發音;譯文一鍵複製、分享給好友的功能。界面設計簡潔、優雅,體積小巧,功能很強大。
  • 在英語中人名的翻譯技巧
    翻譯在我們從小到大的英語考試中是經常出現的,也許有的人都覺得這個題型沒什麼,或者非常有自信。下面小編就和大家分享在英語中人名的翻譯技巧,希望能夠幫助到大家,來欣賞一下吧。在英語中人名的翻譯技巧名字翻譯的第一條建議是,不能望文生音,遇到不熟悉的名字一定要查證讀音再翻譯。如今的譯者大部分都熟悉英文拼讀規則,所以面對「規範的」英文單詞,多半可以讀個89不離十。