新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>雙語新聞>正文
雙語:「白吃白喝」用英語怎麼說
2004-08-04 11:40
來源:廣州日報--大洋網
作者:
[白吃白喝] a freeloader
我可不願意白吃白喝別人。我不是那種愛佔便宜的人。
I wouldn’t free load. I’m not a freeloader.
有人把「白吃白喝」說成:eat and drink without paying, 這種說法很不準確。To eat without paying豈不成了強盜?「白吃白喝」不是不pay,而是自己不用pay,讓別人去pay。表達這一概念可以用to freeload, 其意思是:利用別人之慷慨而佔便宜。另外,to make use of 、to take advantage of 在某些場合也可用來表示這種概念。
Dialogue
Tom: I feel like having a ball after the exam was over. What about eating out?
Sue: Eating out?
Tom: Yes.
Sue: Well, forget. I’m broke.
Tom: No worries. Everything is on this time. I』ll pick up the tab and treat you .
Sue: No, thanks. But I’m not a freeloader.
Tom: Well, you can treat me when you are in the chips again.
Sue: I prefer going Dutch.
Tom: All right. I』ll follow yours.
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。