重慶市語委辦邱小紅老師
山的城、海的量,好個重慶城……這裡不光有美景、美食,重慶方言也是一大人文特色。可以預見,在這個國慶黃金周,必然會有大批四海八方的遊人,帶著他們的方言來重慶行千裡·致廣大。
聽你口音,你是廣東人、你是山東人……
口音亦為方言,這是鄉音,更是獨特人文。正如中國語言保護工程推廣大使、知名主持人汪涵所說:「方言是『我說,你懂,他不明白』的情話,它能讓你記住你從哪裡來。」
可是,你知道重慶方言含義和歷史淵源嗎?
如同重慶火鍋、美景一樣的重慶方言,也是重慶人喜愛的情話。在即將到來的國慶長假,上遊新聞將於即日起推出專題策劃,以方言、家鄉話為主線,帶你一起感受和體驗重慶方言的獨特魅力,展現多彩巴渝耍事。
2018國慶黃金周馬上就要到了,可以預見,重慶這座山水之城·美麗之地,必然又一次成為四海八方遊人行千裡·致廣大。在這裡遇上重慶方言,你會怎麼辦?地道的重慶話分哪幾個片區?
27日,上遊新聞專訪了重慶市語委辦邱小紅老師,帶你了解重慶方言情話故事。
溯源
屬於北方方言大區的西南官話
邱小紅說,廣義的重慶話是指居住在重慶包括周邊區縣的重慶轄區所有人所使用的母語,狹義的重慶話則是指通行於重慶主城區,如渝中區、江北區、渝北區、沙坪垻區等的方言。
「總體來說,重慶話屬於北方方言大區的西南官話區,也是西南官話中最具影響力的代表性方言之一。」邱小紅說,從廣義來講,重慶話跟四川話是接近的,如果以狹義的地理範圍來講,跟以成都為代表的四川話,整個語系是有區別。
她說,重慶話以古代巴、蜀方言為基礎,並受全國通用語、歷代移民、及周邊地區方言影響,「重慶話有一個最大的流變,在抗戰期間重慶是陪都,湧入了大量的移民,各家方言都進來了,再早一點的湖廣填四川,有很多的方言雜糅,因此,重慶話是融合各家方言之長,形成了自己獨特的語系。」
特點
發音硬直平 以湖廣話為基礎
重慶話有何特點?據介紹,受移民文化的影響,各區縣居民很多是湖廣填四川的移民後裔,因此重慶方言主體以湖廣話為基礎,或多或少保留著早期移民的語言特點。
由於渝西地區有大片客家話區和老湘語區,重慶話受粵方言和湘方言影響明顯,較西南官話其他方言硬、直、平。「重慶話在發音的特點上比較乾淨、利落,比較辣,比較符合重慶人的特點。」邱小紅說。
而渝東北地區還有閩方言區,所以在一些用發音上渝東北發音同市區反而不同。在抗戰時期,上海、江浙居民進入重慶,帶來了「格式」(標緻,新潮,源自上海話)、「轉來」(回來,源自蘇州話),「行式」(能力強,源自蘇州話)一類西南官話中沒有的吳語詞彙,並成為了重慶話的一部分。
形式
重慶方言大致分為6個片區
同時,重慶話受地理位置影響又各具特色,可以分成以渝中區為代表的主城區方言;以萬州、涪陵為代表的川東話,語音特點是把「白」念成「別」,去聲字在詞尾時變成陰平調;以合川、潼南為代表的川北話,語音特點是「花」「發」不分,把「飛機」念成「灰機」,「黃花」念成「房發」等;以開縣、雲陽等為代表的川東北話,語音特點基本上綜合川東話和川北話,同樣有「花」「發」不分等問題。
另外,秀山、酉陽靠近貴州北部和湖南,語音受其影響較大,語音主要在聲調上和韻母上與重慶話差別很大,尤以「船」、「床」不分。綦江、江津一線靠近川南或川西,語音特點保留了入聲音調,像一、得、不、發等字音就是念的入聲調,聽起來口音很重。
《重慶市志·方言志》中記載,根據各區縣方言的主要特點,重慶方言大致分為6個片區,包括主城片區、江綦片區、萬州片區、巫奉片區以及酉陽縣、秀山縣兩個獨立片區。
變遷
年輕人不再用老派重慶話
儘管各地有差異,但語言的融合和發展是一個大的趨勢。邱小紅說,隨著經濟社會的發展、交流和融合,語言的交流、溝通越來越集中,她舉例,比如榮昌盤龍鎮,他們講的客家話,也講重慶話,「因此,從整體來說,當前的重慶話呈現了一種融合的趨勢,大多數人選擇一種更便於交流的方式,也保留了自己的語系。」
雖然重慶話被熟練使用比例最大,但是由於推廣普通話,受到「方言普化」影響,重慶許多年輕人已按照普通話發音,真正使用傳統重慶話的只剩下平均年齡50歲以上的老重慶人。
重慶市區周邊各縣、各區的語言近年來也明顯受到影響,尤其是在校的學生,基本已不再使用老派重慶話。
比如「驗、雷」按照傳統重慶話講法應分別讀為「[lian]、[luei](lui)」,很多年輕人已改讀更接近普通話的「[ yan ]、[lei]」了。再比如,「中國」、「正確」、「嶽陽」中的「國(gue)」、「確(qio)」、「嶽(yo)」等也都按照普通話(guo、que、yue)發音。
此外,傳統重慶話中的一些特有短語也均被更為書面的詞語所替代,許多年輕一代的重慶人已不能理解。
新聞多一點>>
考考你,這些重慶方言你會嗎?
儘管「方言普話」,融合各家方言之長的重慶話仍以風趣、幽默等特點贏得廣大老百姓的喜愛。在重慶,很多人不分場合堅持以重慶話交流。上遊新聞記者梳理了一些地道的重慶話,作為重慶人,來看看你知道多少。
手倒拐
釋義:手肘
造句:你手倒拐往外頭拐怕是要遭錘喲。
腦殼
釋義:腦袋瓜子
造句:你老殼怕是有餅蹦咩。
撇脫
釋義:爽快、方便
造句:你看那個買主,人家就撇脫得很。
相因
釋義:便宜
造句:朝天門的衣服相因得很,去買嘛!
歪貨
釋義:假貨
造句:你賣得那麼相因,是不是歪貨哦。
彎酸
釋義:麻煩/挑剔
造句:你娃就喜歡彎酸別個!
松活
釋義:輕鬆
造句:這個工作,工資又高又松活。
哈數
釋義:有數/自知
造句:做了那麼久的事了,你心裡沒得點哈數嗦。
落教
釋義:可信
造句:他那個人不落教,莫都相信他。
陰到
釋義:悄悄的,不讓別人知道
造句:他每次考試都說沒複習,結果是陰到起早就學好了。
除脫
釋義:失去
造句:你真的是瓜兮兮的,這麼好的工作都除脫了。
理麻
釋義:教育/處理
造句:過幾天等我忙完了才來理麻你們!
老火
釋義:麻煩/費勁
造句:喊你做個事,是老火得很!
千翻兒
釋義:調皮
造句:你這個娃兒,千翻得很。
走人戶
釋義:串門、拜訪親朋好友
造句:國慶節頭幾天我們都要走人戶!
上遊新聞記者 秦健