重慶方言用英語怎麼說? 網友神翻譯 你能看懂幾個

2021-01-09 華龍網
網上熱傳的重慶方言神翻譯對照表。 網絡截圖

    華龍網4月3日14時15分訊(記者 黃軍)「兄弟夥」用英文說是「hey,man」,「說勒些」用英語說是「say these」?今日,一份「重慶方言神翻譯對照表」在網上熱傳,40個重慶方言詞彙短語被翻譯成英文,網友看了此對照表稱「神了」,大學英語教師看了此對照表則表示「無意義」。

    重慶方言英文版你知多少? 來看神翻譯對照表

    記者在這份對照表中看到,網友羅列了「怕個鏟鏟」、「好生點哈」、「我兒豁」、「你要爪子嘛」、「你娃假打」等40個常見的重慶方言詞彙,均配上了英文翻譯。

「怕個鏟鏟」被翻譯為「don't worry」,「簡直巴適得很」被翻譯為「that' awesome」,「鬧啥子鬧」被翻譯為「shut up」,「亂劈柴」被翻譯為「lie」。

40個詞語中,有的翻譯是根據方言的意思來表達的,比如「怕個鏟鏟」,意思是「不要怕,不要擔心」,英文便翻譯為「don’t worry」。

    有的則是根據字面意思來的,比如「要得馬」,被翻譯成了「ok horse」,實際意思則是「好的」。還有「你娃假打」,表示「假、虛偽」的意思,卻被翻譯為「you kid fake hit」,翻譯錯誤。

    專業人士:「神翻譯」無實際意義 手法有助英語學習

    面對這些神翻譯,重慶工商大學外語學院教師陳康表示,這些重慶話翻譯約三分之一的內容都是有誤的或者純屬瞎搞。

    當然,也有翻譯得比較到位的,比如「你豁我」,比較準確的翻譯就是「 I don't buy it」,但「you drink me」就是瞎扯了。

    近年來,不少網友熱衷於嘗試將重慶話翻譯為英語,類似的「神翻譯」層出不窮。陳康認為,把重慶話翻譯為英語來進行推廣或者傳播沒有必要,英語的語法表述和重慶話差了十萬八千裡,「把重慶話翻譯成英語,搞笑的成分太多,沒有實際意義,在生活中使用時,外國友人也懂不了。」

    但這樣的「神翻譯」手法也有可取之處,陳康說,學習英語的朋友,可以試著把英語中的一些短語「神翻譯」為重慶話來記憶,這樣可能會有好的效果。

    (微博報料方式:網友可登錄騰訊微博、新浪微博或華龍微博「@華龍網原創新聞」提供新聞線索)

相關焦點

  • 「二次元」用英語怎麼說?
    畢竟,日本的動漫製作水平堪稱世界之最,不但擁有宮崎駿、新海誠等動漫大師,而且還有《火影忍者》、《龍珠》等多部「神級」動漫做支撐。因此,我們往往會習慣於使用日本動漫文化來理解二次元,而忘了使用英語來表達「二次元」。當提及「二次元用英語怎麼說」時,我們難免會一臉懵逼。對於英語基礎差的小夥伴來說,或許根本就不知道「次元」這個單詞該怎麼拼。
  • 「不孕不育」英語怎麼說?學生這些神翻譯讓老師笑出豬叫聲
    這樣一翻譯,感覺好像還是件好事,省下不少麻煩。語氣略顯粗俗,但意思到位,情感十足我仿佛聽到了溫泉翻滾的聲音,深度好翻譯!這位同學看來化學肯定學得挺好,氯化鈉都出來了。這個好像沒毛病啊,天空之子。又是一個音效十足的翻譯,3D立體環繞聲。這位同學北方人吧,這叫法接地氣。哇歐哇歐哇歐,真的好雄偉壯觀耶!觀音菩薩在上,請受小的一拜。這個,我真的無話可說,翻得不僅傳神還傳音。物理單位掌握得挺好的一位同學。死亡派對嗎?好哪裡不對的感覺。
  • 史上最傳神的翻譯:"機經"用英語怎麼說?
    新東方網>英語>英語學習>口語>潮英語>正文史上最傳神的翻譯:"機經"用英語怎麼說?培訓機構用它來賺錢,考生用它來拿高分,筆者認為,機經並非正道,並不是一種聰明的行為,而是一種投機取巧,也是語言學習的一種荒唐倒退,但國人卻對它樂此不疲,這值得我們深思。但不管怎樣,「機經」一詞已經變成了一個實際存在的活生生的詞。今天我們來研究一下「機經」用英語怎麼說。
  • 北京知行翻譯:熬夜不是好習慣!那「熬夜」用英語怎麼說?
    不管從生理上,還是心理上來說,「賴床」都是一個不好的習慣,近日有網友給出了「賴床」的益處,以普通人為例,一日三餐外加零食按照42元計算,如果從早上賴床到晚上,這樣只需一頓晚飯即可,可以省下27元,一年就可以省下9855元,用省下的錢可以買個2000多的手機,再花3000元旅遊,還剩下
  • "巴渝萌獸"手繪漫畫走紅 本土動物講重慶方言(圖)
    「黑曲媽恐,一開始居然沒看懂。」34歲的網友「勾勾手指頭」,家住江北區觀音橋,他告訴記者,第一遍看的時候,感覺圖片和文字對不上號,後來經同事「點撥」,立馬豁然開朗,「看懂了以後,發現方言裡的每個字,圖片都有體現,真是太有才了」。
  • 英語四級翻譯:四世同堂用英語怎麼說
    新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>翻譯>正文英語四級翻譯:四世同堂用英語怎麼說 2019-12-14 10:33 來源:
  • 「急急如律令」用英語怎麼說,盤點那些神級翻譯!
    後多為道教念咒驅使鬼神時所用的末語急急如律令完整版咒語急急如律令出處,唐·白居易《祭龍文》:「若三日之內,一雨滂沱,是龍之靈,亦人之幸。禮無不報,神其聽之!急急如律令。」網友也給支了招@-龍-潛-:這種專用詞彙 直接按中文念。
  • 「賣萌」用英語怎麼說?你可別翻譯成「sell cute」,會笑掉大牙
    英語英語學英語,學點英語真開心。今天這篇文吶,是特別為咱們的粉絲「妲己雖美終究是妃」寫的,大傢伙也沾沾光,哈哈。她問到了「賣萌」英語怎麼表達。如果你們有其他想了解的話題,隨時來留言呀,我們會為你們做專屬卡片的!開心!
  • 臺灣節目再出洋相:驚嘆大陸黑科技能翻譯方言!網友:想騙翻譯機
    10月9日,臺灣一檔財經節目中,主持人開始吹捧起大陸的「黑科技」,即「科大訊飛即時翻譯軟體」,稱科大訊飛是「大陸最聰明的公司」。不過這次網友卻不買帳了。有網友聽完直接吐槽,「太孤陋寡聞了。」邱敏寬介紹科大訊飛語音辨識系統,他表示,2017年大陸召開人大會議的時候,所有地方的代表都會來,那就涉及到很多方言了,「地大物博啊,整個很多的人,人大是講方言的,它不是講漢語!」他表示,科大訊飛這時就可以在同一時間處理多達二十八種方言!主持人徐俊聽聞立馬驚訝道,「都靠他的轉譯軟體啊?」
  • 臺灣節目驚嘆大陸人工智慧「翻譯28種方言」,網友:又想來騙翻譯機?
    10月9日,臺灣一檔財經節目中,主持人又吹捧起了大陸「黑科技」——科大訊飛的即時翻譯軟體,不過這次網友的畫風卻偏了。主持人以「人大」為例,稱科大訊飛能翻譯28種方言,有網友聽完吐槽:「頭一回聽說大陸沒有統一官方語言,真的太孤陋寡聞了。
  • 網絡熱詞「確認過眼神」用英語怎麼說?丨達人分享
    今年過年期間一個網友發了一條微博:「確認過眼神,你是廣東人」,並配以一張1塊錢紅包的圖,藉以吐槽廣東人的過年紅包面額很小。這條微博引發了網友們的集體共鳴,紛紛展開了各地紅包數額的討論,使得「確認過眼神」爆紅網絡。
  • 「我做到了」你可別說「I do it」啊!那用英語怎麼說?
    在生活中我們會有一些非常「口頭禪」的句子,而這些句子,等你想要用英語說的時候會發現,「咦,明明這麼簡單,英語怎麼說不出呢?」這一期我們就來說4句比較高頻的英語表達吧。還是老套路,首先按照自己的思路來翻譯一下,下面這4句話如果是你,會用英語怎麼說?
  • 英語無用論?王思聰開懟花千芳:「翻譯軟體能翻譯出文化嗎」
    近日,花千芳在微博發表了一篇「英語無用論」的博文,引來大量網友的關注,然而有著娛樂圈紀檢委之稱的王思聰與作家花千芳在微博上掀開罵戰。眾所周知,我們的王校長可不是第一次在微博上懟人了,那可是掰著手指都數不過來,只不過這次開罵的對象真的不甚了解。
  • 臺灣節目驚嘆大陸黑科技:能翻譯28種方言。網友:孤陋寡聞了!
    近日臺灣一檔節目中,主持人又吹捧起了我們的「黑科技」——科大訊飛的即時翻譯軟體,主持人以大型會議為例,說我們這邊開會是用方言,稱這款軟體能翻譯28種方言。,戴上耳機方言通過該軟體直接可以轉為漢語。網友們聽到這話都開始質疑了,他到底是真心不知道還是為了恰飯呢?我們早就普及普通話了,難道這位主持人不知道嗎?更有部分網友開始調侃說:這不還是榨菜哥的套路嗎,又來要翻譯機了,上次要菜,這次要黑科技。雖然這都是來自網友的冷幽默,但同時也折射出來,人與人之間交流和溝通的重要性。
  • 中式英語「神翻譯」:皇家成「yellow home」
    [摘要]六級考試中,「四大發明」音譯成「StarFarming」、「諸侯」譯成「pig monkey」、「指南針」變成GPS、皇家成「yellow home」、「中秋節」是「Full moon festival」,「月餅」成了「moon pie」…近日,百度貼吧網友大玩網絡詞彙神翻譯
  • 支付寶疑似推出英語日語等4種新版本 網友:敬業福用英語怎麼說
    【TechWeb報導】3月18日消息,支付寶官方微博剛剛發布消息,疑似推出英語、日語、韓語和俄語版支付寶,並自稱是「international baby」。但沒曾想,支付寶用戶依然對「敬業福」一事念念不忘,在其微博中留言惡搞。
  • 盤點方言裡那些無法原汁原味地翻譯成普通話的詞語
    西南官話,也就是現代中國西南方言,又叫上江官話,是中國使用人數最多的方言,沒有之一。  我發現有很多朋友聽到西南官話就會認為是四川話,見到說西南官話的人就認為是四川人。比如我這個貴州人到外省去見到老鄉,說起家鄉話,外省人聽到就會問我是不是四川人。我若回答說不是,對方多半會問:「你不是四川的,為什麼會說四川話?」
  • 「限塑令」用英語怎麼說?
    「限塑令」用英語怎麼說?「為減少塑料汙染,中國從2008年起全面禁止使用塑膠袋。」「限塑令」用英語怎麼說?我們「學」英語「限塑令」的目的,並不在於「懂得了」對應中文「限塑令」的那個英語(單詞)「怎麼說?」,從提高英語水平角度看,除了要求你死記硬背外,這樣的學習是最沒有「技術含量」的。
  • 生活英語:「斷供」用英語怎麼說?
    生活英語:「斷供」用英語怎麼說?首先聲明:我不喜歡以這種老是讓學生「站在岸上」由「老師」下海「捕魚」後再拿到岸上「餵」學生吃現成的教學方法:學生難道就不會問:「「老師」,你又是怎麼知道「斷供」的英語是怎麼說的呢?」是啊,你幹嘛不學會自己下海「捕魚」?「斷供」是「抵押房還款斷供」或者口語「停止還貸」的簡稱。
  • 基因膝蓋領帶五月用英語怎麼說是什麼梗 有何內涵意思
    基因膝蓋領帶五月用英語怎麼說?其實小編當時知道這個梗的時候,真的是有點想笑。無時不刻都和「蔡徐坤」有關啊。最近有網友在手機siri,然而讓它翻譯「基因膝蓋領帶五月」,其實當時我以為這是一個什麼成語,然而並不是,就是單純的四個詞語組合起來的,那麼基因,膝蓋,領帶,五月用英語分別怎麼說呢?