新聞英語20個佳句欣賞

2020-12-01 新東方

  1.The two leaders stated that both countries would develop good-neighborly and friendly relations on the basis of mutual respect for sovereignty and territorial integrity, non-aggression, non-interference in each other’s internal affairs, equality and mutual benefit and peaceful co-existence.>>

  兩位領導人聲明,兩國將在互相尊重主權和領土完整,互不侵犯,互不幹涉內政,平等互利與和平共處的基礎上發展睦鄰友好關係。

  2. The country’s stability depends on how well the president can groom a successor.

  這個國家能否穩定取決於總統能否成功地培養一個接班人。

  註:groom,使準備參加競選,做好準備,訓練。

  3. He accused the prime minister of burnishing his own image while folding under pressure.

  他指責總理一方面在壓力下退縮,一方面給自己臉上貼金。

  註:accuse用在法律上應當譯成「」指控「,如:He was accused of theft.(他被指控犯有偷竊罪);fold,作不及物動詞用時有」關閉「、的」垮臺「的意思此處轉義」退縮「;burnishing原意是拋光、的擦亮。>>

  4. The opposition leader’s speech stole the headlines from the government.

  反對黨領袖的演講在報紙上大出風頭,使政府相形見絀。

  註:直譯是:反對黨領袖的演講從政府手裡偷走了報紙的通欄大標題。

  5. He said that the release of the men gave the green light to terrorism.

  他說,釋放這些人,等於向恐怖主義活動開綠燈。

  註:也可以翻譯成「等於縱容恐怖主義活動「。

  6. The CIA is drawing fire as its director is questioned over press leaks.

  中央情報局被罵得焦頭爛額,因為局長正因為報界洩密的問題接受質詢。

  註:CIA=CENTUAL INTELLIGENCE AGENCY,美國中央情報局;drawing fire ,原意是「招致猛烈抨擊「;leaks, 此處顯然指」洩密「。

  7. Albright played hardball by walking out of the meeting.

  奧爾布萊特以退出會場的方式表示強硬的立場。

  註:play hardball,表示強硬(立場、的抗議、的反對等),hardball也可以用作形容詞,如 hardball questions,故意刁難,非常難回答的問題。>>

  8. While the West goes about its business, chemas-microsoft-comfficemarttags" />lace>Russialace> gains nothing by going off into a corner to sulk.>>

  西方依然我行我素,而俄羅斯一無所獲,只好縮在旮旯(ga-la)裡生氣。

  註:這個句子非常形象:to go about one’s business 的意思是「該幹什麼還幹什麼」;go off into a corner to sulk,直譯是「走開到一個角落裡生氣」; gain nothing,什麼也沒有得到。>>

  9. Blair is unlikely to roll back any of the previous ruling party’s major economic reforms.

  布萊爾看來不可能從上宙執政黨推行的任何重大經濟改革中退縮。

  註:previous此處指布萊爾出任英國首相之前的執政黨,即保守黨。

  10. The whiff of scandal, and particularly the cash-for-questions imbroglio, reminds the electorate that power concentrated in the hands of a single party for too long tends to corrupt.>>

  儘管醜聞不大,而且這些來路不明的款項內情複雜,至今尚無定論,卻也足以提醒選民:權力集中字一個政黨手中過長就會產生腐敗。

  註:a whiff of scandal,一個小小的醜聞; imbroglio,情節複雜、的難下結論的事情。( ps.The "cash-for-questions affair" was a political scandal in 1990s lace>Britainlace>. It was alleged by The Guardian newspaper that certain members of Parliament had been accepting bribes in exchange for asking parliamentary questions. by Elex)

  11. A group of pragmatists are reorienting Iranian politics as the revolution fades into history.

  革命正在成為歷史,一批實用主義者正在為伊朗重新確定政策方向。

  註:reorient的意思是「為……重新規定方向「;fade into history直譯是「淡入歷史」。

  12. Legally, most experts agree, the case has some holes.

  多數專家認為,從法律的角度來講,這個案子有漏洞。

  13. The newspaper story was quickly overrun by the White House spin machine[ public relations team].

  報紙上的這條新聞很快就被白宮「說謊機器」(即白宮宣傳機構)的編造淹沒了。

  註:spin的原意是紡織,在美國俚語中引申為「編造謊言「;public relations的意思是「公關」,但是在資本主義國家,公司、的政府等公關機構等於我國的「宣傳部」,這同我國一般群眾理解的「公關」不盡相同,為了照顧中國人對「公關」的理解,此處將public relations譯為「宣傳」。

  14. He blamed leaks for breakdown in the negotiations.

  他把談判失敗歸罪於洩密。

  註:blame…for…,把……歸罪於。

  15. The negotiators struggled to finalize a deal.

  談判參加者努力做成一筆交易。

  16. Arabs and Jews alike are increasingly at risk in a climate of steadily rising tensions.

  在緊張局勢不斷加劇這樣一種(政治)氣候中,無論是阿拉伯人還是猶太人都在冒越來越大的風險。

  註:climate原意為「氣候「,此處應指「政治氣候」。

  17. Her husband could be freed on bail within months.

  她的丈夫有可能在幾個月內交保釋放。

  註:bail還可以用作動詞,如:She was bailed out of prison.(她被取保釋放)

  18. Harassment of minorities remains endemic in some quarters.

  在某些地方,騷擾少數民族的現象依舊司空見慣。

  註:minorities,少數民族。我國正式文件中把「少數民族」譯為Minority ethnic groups,如: The Uygurs are one of China’s minority ethnic groups.(維吾爾族是中國少數民族之一)

  19. The setting up of a credible oversight authority has curbed police brutality.

  由於建立了一個可信任的監督機構,警察暴行受到了遏制。

  註:oversight,監督,監管。

  20. The number of complains is down simply because abused citizens have given up.

  投訴減少,只是因為受害公民放棄投訴。

相關焦點

  • 英語美文欣賞:Hunger 飢餓
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英語美文>正文英語美文欣賞:Hunger 飢餓 2012-03-16 17:38 來源:網絡 作者:
  • 英語美文欣賞:The Cat Lady
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英語美文>正文英語美文欣賞:The Cat Lady 2012-10-31 15:06 來源:普特英語聽力 作者:
  • 高考英語作文話題—文學與藝術(高考英語寫作亮點句型+高級詞彙)
    新東方網>英語>英語學習>高中英語>正文高考英語作文話題—文學與藝術(高考英語寫作亮點句型+高級詞彙) 2020-03-18 14:27 來源:新東方網整理 作者:
  • 英式英語和美式英語的20個不同
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>語法指導>正文英式英語和美式英語的20個不同 2012-08-30 10:48 來源:英使館文教處 作者:
  • 華爾街英語入選進博會央視新聞義大利專場直播品牌
    2020年第三屆中國國際進口博覽會已拉開帷幕,期間央視新聞首度開啟進博會帶貨直播《進寶,上架了》活動,而2020年11月6日恰逢中意建交五十周年,為此,央視新聞在此次直播中特別設置了義大利專場,中央廣播電視總臺主持人康輝搭檔淘寶主播李佳琪,將給廣大的消費者帶來「足不出滬,享購好物」直播盛宴。華爾街英語,作為源自義大利的成人英語教育品牌也成為此次義大利專場直播的選品之一。
  • 聽懂英語新聞的十大方法 對自己有信心
    (二)掌握各類新聞的有限單字世界之廣,事件之多,大部分的人一定認為,要掌握新聞英語的相關單字,恐怕好幾千個,要背完一整本的新聞字庫,才有辦法聽懂。這個想法似乎很合邏輯,但是其實有個極大的錯誤,從政治新聞到娛樂新聞,當然很可能有幾千個單字,但是相關的單字每幾個月,甚至每幾年才出現一次,就是所謂的rarely used vocabulary(罕見單字),例如:multilateral currency realignment(跨國貨幣調整)或planned obsolescence(計劃的陳廢),如果連這些也要背,那可真是不得了。
  • ☆英語詩歌欣賞☆ 勿忘我-Forget Me Not
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英語美文>正文☆英語詩歌欣賞☆ 勿忘我-Forget Me Not 2012-11-01 10:05 來源:普特英語聽力 作者:
  • 20個特別地道的英語用法
    原標題:20個特別地道的英語用法 從日常生活中學來的語言才是最生動鮮活的。混跡國外多年的網友給我們整理了一些外國人常用的但國內教科書上難見到的地道英語表達,快來看看吧。
  • 《半空月影流雲碎,十裡梅花作雨聲》是書家必藏佳句對聯
    半空月影流雲碎十裡梅花作雨聲是書家必藏佳句對聯。意思就是:看見半空中露出來的灑在地下的月影,就象是空中的流雲破碎了露出了漏洞似的 ,十裡之外聞到梅花的香味就像是聽見下雨時下雨的聲音一樣!
  • 「接地氣」,英語怎麼說?
    我是吳思老師,即刻英語,即刻行動. Do It Now! 邀請你來每天打卡,養成學習的習慣與獲取知識同等重要,甚至更重要。 流水不爭先,爭得是滔滔不絕。
  • 大學英語老師將新聞熱點編成教材 上課曾帶螃蟹
    新京報記者 申志民攝  新京報訊(記者申志民)拿著活生生的大閘蟹走進課堂;將「範冰冰」「劉翔」「李雙江之子」等新聞熱點寫成「教材」……北京林業大學英語教師施兵「特立獨行」,一年多來,針對社會新聞熱點自編「教材」,並運用到教學上。他的課堂創新受到學生熱捧。
  • 小豬佩奇中的20個英文經典句型,英語啟蒙真的不難
    原標題:小豬佩奇中的20個英文經典句型,英語啟蒙真的不難 小豬佩奇是英國面對2-5歲的學齡前兒童製作的動畫片,其語言也是考慮到了學齡前兒童的語言能力,儘可能簡單。
  • 「對仗佳句」第十二季,天邊雁陣都成字,壁上蝸涎宛作書
    「對仗佳句」第十二季主辦:曉東詩刊編輯:艾曉東學習對仗佳句,練就律詩功夫上接第十一季:第141至150句141、中原虎鬥幹戈滿,四海人憂杼軸空。[元] 朱希晦。[宋] 許月卿……未完待續【往期回顧】「對仗佳句」第十一季,家住鬥星天北野,路隨潮水海南頭《對仗佳句》第十季,波搖樹色浮天上,山寫秋容入鏡中《對仗佳句》第九季,鳴雞已報關山曉,來雁遙傳沙塞寒《今日對仗佳句》第八季,天闊不知山腳遠,潮平微見晚煙橫《今日對仗佳句》第七季,真情盡向詩中見,歸夢常於枕上圓
  • 翻譯家汪班:向英語圈觀眾介紹青春版《牡丹亭》_鏡相_澎湃新聞-The...
    水墨畫可以盡在不言中,戲曲卻不但要譯,還要講解,從歷史、人物直到身段、水袖,一句句唱詞、一個個眼神,都得用生動、貼切的外語講出其間意味。這中間,向西方觀眾介紹崑曲更是難上加難。崑曲唱詞清雅高深,曲律規範嚴謹,問世六百多年來,她既是貴族文士專享的審美,又經一代代藝人「口傳心授」而成。
  • 20個項目集中簽約-上遊新聞 匯聚向上的力量
    記者向曉秋攝本報訊(記者高浩)3月28日,墊江縣2019年春季招商引資項目集中簽約活動舉行,20個項目集中簽約,其中工業項目12個、農旅及物流項目7個、總部經濟項目1個。縣委書記蒲彬彬出席活動。縣委副書記、縣長梅時雨致辭。縣委常委、縣工業園區黨工委書記何文武主持。
  • 英語中最強大的 14 個詞根和 20 個前綴,掌握之後詞彙量爆燃
    英語中的黏著詞根多來自拉丁文,期中很多詞根無法脫離拉丁語,而只能固定在從拉丁語中借來的單詞裡。比如:tele-;-gram;-phone這種有構詞能力的黏著詞根有個混雜們的名字---組合形式。組合形式的來源,大多可以追尋到古老的拉丁語和希臘語,歷史上,由於文藝復興的巨大影響,歐洲各國文化都受到衝擊和影響,眾多希臘詞彙和拉丁詞彙,伴隨著希臘文化和羅馬文化,湧入英語。
  • 英語新聞|Qingdao promotes national fitness campaign
    During the 13th Five-Year Plan period (2016-20), Qingdao invested a total of about 300 million yuan ($46.47 million) to build fitness facilities, parks and playgrounds across the city.
  • 英語新聞|Dynamic Macao business and trade fair opens …
    英語新聞|Dynamic Macao business and trade fair opens … 2020-11-13 17:43 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務
  • 英語美文欣賞:為了心中的夢想 (雙語)
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>英語美文>正文英語美文欣賞:為了心中的夢想 (雙語) 2011-12-08 13:56 來源:可可英語 作者:
  • 英語fall的20種用法和短語
    今天和大家分享的是英語fall的20種用法和短語,超級實用哦,這就趕緊收藏轉發起來哦~日常積累學英語,這裡是拜託了英語,教大家擺脫英語!waterfall 瀑布rise and fall 興衰fall in love with someone 墜入愛河fall = autumn 秋天走過路過點個讚