我們都知道,pig是豬的意思,那看到"pig out",你的第一反應是什麼?你會不會也想到豬跑了
漢語中有很多成語和俗語,有關十二生肖中的動物,比如以「膽小如鼠」比喻膽小怯懦的人等。
英語中,同樣也有十二生肖中的動物俚語,如"pig out"就是「狼吞虎咽地大吃;大吃特吃」的意思。大家要記住哦,不要把pig out 翻譯成「豬,出來吧」,那樣你的英語老師會笑到肚子疼的。
例句:
I always pig out on Fridays.
每逢星期五我總要大吃一頓。
要注意的是,pig out有點暴飲暴食的意思,吃的比較多,大吃特吃,大快朵頤。要說吃的是什麼的話,可以在後面加上on sth.
Would you like to pig out with us tonight?
今晚你想跟我們一起去胡吃海喝一頓嗎?
I love to pig out on spicy gluten.(gluten [ ɡlu t( )n] 麵筋的意思)
我特別喜歡吃辣條。
在聚會上,有的人吃得多,有的人吃得少,在中文中我們說別人吃得少會說,「你像貓一樣」,那英文中說別人吃得少跟「cat」有關嗎?
飯量小 VS 吃得多
在英語中,說別人吃的少,可以用「eat like a bird」來表示,吃得極少;飯量小;胃口小。
Don't make extra food for Sarah, she eats like a bird.
不用給Sarah做額外的食物,她飯量很小。
相反,吃得很多是跟「馬」有關的。
Eat like a horse 吃得多;大吃特吃
Dave is a big eater and his friend James eats like a horse.
Dave是個大胃王,他的朋友James也吃得很多。
Pig-headed
Pig-headed 固執的
形容一個人非常非常固執或根本不會改變想法。所以,如果說某人pig-headed,就是指這個人不是很容易相處。
This man are ridiculously pig-headed and stubborn.
這個男人是如此可笑的死腦筋和頑固不化。
make a pig's ear
make a pig's ear 把某事弄糟
「豬耳朵」又是什麼意思呢?
生活在豬圈裡的小豬,總是把周圍弄的亂糟糟的,所以這個習語形容「弄糟,搞砸」。Pig’s ear相當於a mess,一團糟。
Don't try to build models when you're feeling ill. You'll make a pig's ear of it.
身體不舒服的時候別嘗試著製作模型,你會弄糟的。
end