2019年6月英語四級翻譯題目預測及譯文:旗袍

2021-01-09 新東方網

新東方網>英語>英語學習>熱門推薦>正文

2019年6月英語四級翻譯題目預測及譯文:旗袍

2019-05-31 17:20

來源:網際網路

作者:

  英語四級翻譯目前考察的方向多偏向於社會經濟、文化等方面,日常複習中我們也要提前儲備一些常考話題材料。小編整理了英語四級翻譯練習題——旗袍,供大家學習參考。

  英語四級翻譯練習題:旗袍

  旗袍(cheongsam)是獨具中國特色的女性服飾,在高端時尚的國際世界中日益流行。它上身容易,穿著舒適,而且特別適合中國女性的身材。旗袍衣領髙,領部閉合,根據季節和品味不同,旗袍有短袖、中袖和長袖可供選擇。旗袍右側系扣,胸部寬鬆,腰部合身。它的好處在於可以使用多種材質,並以不同長度製作,因此在休閒和正式場合都可穿著。無論身處何種場合,旗袍都給人帶來一種簡潔而安靜的魅力,顯得優雅而整潔。

  參考翻譯:

  The cheongsam is a female dress with distinctiveChinese features and enjoys a growing popularity inthe international world of high fashion.Easy to slipon and comfortable to wear, the cheongsam fits wellthe female Chinese figure.Its neck is high,collarclosed, and its sleeves may be either short, medium or full length, depending on seasons andtastes.The dress is buttoned on the right side, with a loose chest and a fitting waist.The beautyof the cheongsam is that, made of different materials and to varying lengths, it can be worneither on casual or formal occasions.In either case, it creates an impression of simple and quietcharm, elegance and neatness.

  1.旗袍是獨具中國特色的女性服飾,在高端時尚的國際世界中日益流行:「獨具中國特色」可譯為with distinctiveChinese features,與distinctive搭配的常用短語還有:distinctive features (獨特特徵)、distinctivesmell (獨特氣味)、 distinctive capabilities (特殊能力),「日益流行」可譯為enjoy a growing popularity,這是英語中常用的短語;「高端時尚」可譯為high fashion。

  2.上身容易,穿著舒適,旗袍特別適合中國女性的身材:「上身容易」和「穿著舒適」分別可譯為easy to slip on和comfortable to wear,兩個結構為對等結構,其中slip on就有「一下子穿上」的意思;"特別適合」可譯為fitwell, fit作動詞,表示「適合,合身」fit作形容詞可表示「健康的」,如:keep fit(保持健康);「中國女性的身材」可譯為the female Chinese figure。

  3.它的好處在於可以使用多種材質,並以不同長度製作,因此在休閒和正式場合都可穿著:「它的好處在於」可翻譯為The beauty of the cheongsam is that,後跟一個表語從句,在這裡beauty表示「好處,優點」;表語從句中可以使用多種材質,並以不同長度製作」可用過去分詞和介詞短語來翻譯,即made of differentmaterials and to varying lengths;提到「不同」,最常用的詞無疑是different,但這裡用varying更為合適,different強調的是「差異」,而varying強調的是「多樣化」;「休閒場合」可譯為casual occasions; 「正式場合」可譯為formal occasions。

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方網"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點