People are likely to messthings up if they are too tired. 人們如果太累,容易搞砸事情。
mess作動詞的基本意思是「弄髒」,在不同情況下可以引申出不同意思:mess up的如果是事情,就表示「把事情弄砸了,失敗了」;如果是房間,就表示「無序、混亂,把整潔的房間弄得一塌糊塗」;如果用來形容人,就表示「使某人心神不寧,煩躁不安」。
mess的形容詞messy也很常用,主要有兩層意思,可以指事物凌亂,也可以表示問題棘手。我們來看一個例句:John had been through a messy divorce himself. 約翰自己也經歷過一次十分棘手的離婚。、
More often than notthings that lead to happiness involve some pain.帶來幸福的事情往往也會伴隨著痛苦。
more often than not表示「往往,多半」。表達這個意思的詞還有很多,如:usually,by and large,generally,mostly等。
表達「帶來幸福的事情「,很多同學可能會寫成「things that bring us happiness」。相比而言,例句中lead to這個表達就更加地道。大家通常只記得lead作為「帶領」的這一層意思,但lead to後接名詞也可以用來表示「給我們帶來……;使我們得到……」。lead to還可以表示「(道路)通往」的意思,「條條大道通羅馬」這個俗語就用到了這一短語:All roads lead to Rome.條條大道通羅馬。
involve的本意是「涉及,使參與」,放在這裡表示「(幸福的事物中)摻雜著(痛苦)」。讓痛苦「參與到」我們的生活中來,「擁抱」痛苦,這樣的表達是不是很精彩?
In the long run, too much specialization doesn't pay off.從長遠來看,過度專業化並不會帶來回報。
pay off在上文中表示「成功,贏利」,除此之外,pay off還可以表示「還清(欠款)」的意思:It took 30 years for him to pay off the loan. 還清貸款花了他30年時間。
in the long run表示「從長遠觀點來看」,類似意思的表達還有:in the end,in the long term等。
Experts have pointed outthat in most cases, this is impossible. 專家指出,在多數情況下,這是不可能的。
pointed out在這裡表示「指出、說出(事實或錯誤),或以此來吸引大家的注意力」。這個詞組基本含義為「指著某物、某地」,介詞out給人一種伸手遠指的感覺。我們來看一個例句:They kept standing up to take pictures and point things out to each other. 他們不停地站起來拍照,還互相指點景物給對方看。
在表達這層意思的時候,point out和point at可以通用。細微差別在於,point out一般用來指代遠一些的東西,而point at則用來表示相對比較近的事物。
The poor used to rely ongovernment aid. 窮人以前常常依靠政府救濟。
rely on在上文中表示「依賴;依靠」。類似的表達還有:trust,depend on,count on等,所以上面的例句還可以寫為:The poor used to depend on governemnt aid.窮人以前常常依靠政府救濟。
the加形容詞可以用來表示類別和整體,作複數處理,主要有兩層含義:
表示一類人,如:the rich(富人),the living(活著的人);或表示民族:the British(英國人),the French(法國人)。