原標題:華強方特海外遭侵權 文創企業「走出去」需防盜版
得益於近年來快速發展,我國文化創意企業出於自身發展考慮,產生了內生性的「走出去」需求。然而,隨著《琅琊榜》、《熊出沒》、《舌尖上的中國》等中國原創影視動漫作品大量出口,這些大「IP」在海外市場遭遇不同程度的版權侵權、文化偏見等問題。
《熊出沒》的出品方華強方特文化科技集團(下稱「華強方特」)是新三板上市公司中公認的「獨角獸」,正在謀求A股上市。該公司高級副總裁尚琳琳告訴記者,「熊出沒」系列產品的「衍生授權」在俄羅斯多次被盜版侵權。所謂「衍生授權」,即文化創意產品的衍生周邊玩具、文具、食品飲料等。
尚琳琳說,一旦「熊出沒」系列動漫、電影等產品發布,很快YouTube等外國視頻網站就會有該片的盜版上線。出於成本考量,華強方特目前未在俄羅斯等國家主動開展衍生品維權工作。
不要小看「衍生授權」的盜版侵權問題。目前華強方特的200個授權商的正版授權產品帶來的年銷售額就已超過25億元。
此外,華強方特在輸出原創動漫、特種電影等作品時發現,淡化人種國別元素的動漫人物更容易打開海外市場。動畫片裡「光頭強」這樣的亞洲人形象很難被一些國家的觀眾喜歡。
目前,華強方特的動漫作品在東南亞、中東、非洲、拉美地區全面鋪開,但打入歐美地區市場曾遇到艱難。經過渠道疏通,華強方特的動畫作品在2018年初登陸美國收費視頻網站Netflix;今年下半年,《熊出沒》將在美國的Direct TV等平臺播出,取得歐美市場的突圍。
業內人士認為,中國文化創意企業需要通過作品讓歐美更接受「亞洲臉」,否則「中國故事」就無從談起,中國文化創意企業走出去就失去意義。
與此同時,我國文化創意企業需要得到政府補貼和政策扶持。依據有關部門的譯製補貼、出口獎勵等,華強方特在「走出去」過程中獲得匈牙利語、葡萄牙語等語種配音補貼,為其產品進入相應語種地區市場提供條件。從深圳情況來看,記者從深圳市國稅局了解到,2017年深圳市文化創意產業增加值為2243.95億元,同比增長14.5%,佔深圳GDP的10%。深圳文化創意企業近5萬家,從業人員超過90萬,其中規模以上企業3155家。
與此同時,我國文化產業的構成已發生重大變化,「軟實力」開始主導產業發展。世界智慧財產權組織中國辦事處項目官鄧玉華說,中國企業初步具備了以IP作品為核心的多業態開發和經營能力,但如何構建平衡合理的價值交換鏈條成為新的課題,「中國企業需從重視『作品價值』向『權利價值』的轉變,通過許可、授權、融資等發掘市場價值。」
為保護中國企業的智慧財產權,鄧玉華建議國家有關部門需要跟蹤國際形勢,引導國際規則發展。「推動《北京條約》早日生效,儘快加入《馬拉喀什條約》和《海牙公約》。利用世界智慧財產權組織的智慧財產權法律與條約資料庫(WIPO Lex),掌握各國智慧財產權,特別是版權制度發展的動向。」鄧玉華說。