英語口音屆有這樣的一句傳說:天不怕地不怕就怕印度人講英國話,印度人的口音已經成了千夫所指般的存在,《生活大爆炸》中Raj的印度口音更是讓網友們驚呼看一遍就魔怔了。再從美劇切換到英劇,仿佛來到了另一片荒蕪之地,莫裡亞蒂一句話就又俘獲了一眾少女的的芳心。
世界上最遙遠的距離不就是我們兩個明明都在說英語,卻都以為對方在瞎比比。說的明明是一種語言,咋就有了千百種口音呢?
假酒害人之澳洲口音
澳洲是典型的移民國家,澳洲人大多數是英國人的後代,所以澳洲老一代的人們都會有英國或愛爾蘭的口音,而澳洲的年輕人就要好很多了,儘管如此,澳洲的英語口音還是受到了各國小夥伴們無情的嘲諷,他們無時無刻不再提醒著你:這裡是袋鼠考拉國。
澳大利亞人習慣把[ei]發成[ai],他們說today,聽起來就很像to die,
OK讀成:歐開
water讀成: 窩大
good day讀成:古代
wait a second讀成:外t a second
澳大利亞的英語少有捲舌音r,吐詞含糊。
頻繁跳戲之日本口音
說起日本,大家想到無外乎都是動漫,櫻花,文學,正所謂:哪有人會喜歡孤獨,不過是不喜歡失望罷了。想想熱血動漫中冷不丁的冒出一句英語,你感受過嗎?之前就有一部日式洗腦歌曲《Tokyo Bon東京盆踴り2020》,歌曲裡教了很多英文單詞對應的日本口音,大家可以一起來感受下:
McDonald's——Makudonarudo
Google——Guguru
Toilet——Toiletto
Disneyland——Dizunilando
這首歌號稱是針對去日本旅遊的遊客聽不懂當地人英語口音而做的日式英語教學視頻,不少網友也表示這首歌聽完之後英語發音是什麼?完全不知道了。
生無可戀之法國口音
法國一直是以浪漫而著稱的國家,在大家的印象中,法國應該是英語說的非常溜的國家,其實不然,根據歐盟委員會在歐洲14個國家的一項調查內發現:法國學生平均掌握英語水平能力是最低的。
這其中的原因很複雜:有些人說是法國人太驕傲,根深蒂固的民族自豪感讓他們不屑於說英語。也有人認為:在法語當中很多單詞和英語單詞是一樣的,法國人會第一反應去用法語發音,所以會存在l發音「了」,well發成「外了」;h不發音,Harry發成「阿黑」;r發小舌音,air發成「愛喝」等等等等。
重度耳盲之印度口音
重頭戲來了,所有吐槽的口音當中印度口音要是當第二,絕對沒有人敢爭第一。雅思聽力口語考試什麼的最怕碰見的就是印度口音了。
印度的英語有以下幾大特點:
1語速超級快。英語作為印度的官方語言之一,大多數人講英語都是超級流利的,如此流利的英語碰上一股濃重的咖喱味,聽者剩下的就只有各種黑臉問號。
2清輔音,濁輔音傻傻分不清楚。他們會把/t/讀成/d/,/p/讀成/b/,/k/讀成/g/;喜歡把/θ/讀成/d/,把捲舌音/r/發成顫音。有興趣的小夥伴可以去看電影《印式英語》,裡面充分向大家展示了印式英語的巧舌如簧。
3. 印度英語裡還有一些新造的詞:比如 breakfast 叫 tiffin,entertainment 叫 timepass。
綜合以上三點,印度英語從語音,單詞,語法對英語進行了潛移默化的改換,真的不怪我們聽力水平低,而是敵人過於強大了。
即使印度人說英語異常的晦澀難懂,但英語在印度的地位仍然是難以動搖的,英語水平的高低展示了一個人的社會地位尊卑。
聞名中外之中式口音
在口音排行榜中怎麼能沒有我們chinglish的一杯羹呢。
其實我們口音的百花齊放很大一部分原因是由於我們地大物博,方言遍地開花,聰明的我們還會用一些中文來代替英語發音:
Thank you ---- 三克油
Nice to meet you ---- 耐死吐米特油
Good morning ---- 古德毛寧
How are you ---- 好啊油
這些讓人啼笑皆非的中英對照,無一不彰顯著我們的漢字文化,久而久之,越來越本土化的英語發音也絕對可以花式逼瘋歪國人。
英語作為全世界的通用語言,在經歷了七大洲四大洋的廣泛傳播之後,產生了各種野性和混血的版本,小可愛們,你們那裡的英語口音有什麼特點呢?歡迎大家在下方吐槽抬槓。