「put your neck on the line」別理解成「把你的脖子放在線上」

2021-01-10 餅哥英語口語

大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——put your neck on the line, 這個短語的含義不是指「把你的脖子放在線上」,其正確的含義是:

put your neck on the line 冒(失敗、名譽受損或金錢損失)的風險

There's a lot of money at stake here and none of the partners wants to put his neck on the line.

這牽扯到一大筆錢,沒有哪個合伙人願意擔這個風險。

No one wants to put their neck on the line and predict an outcome.

沒人願意冒險預測結果。

Look, I'm putting my neck on the line for you here. I could get fired if they find out what we're up to!

聽著,我在為你冒險,如果他們發現我們在幹什麼,我可能會被開除。

You have to take some risks to be successful in business and in life, but don't put your neck on the line for no good reason.

想在生活和生意中成功,你必須冒一些風險,但是不要無緣無故去冒險。

I appreciate your putting your neck on the line for me.

我很感激你為了冒這樣的風險。

相關焦點

  • 「put your skates on」別理解成「穿上你的滑冰鞋」
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——put your skates on, 這個短語的含義不是指「穿上你的滑冰鞋」,其正確的含義是:get / put your skates on 快點兒,抓緊時間 Put your skates on, or we'll
  • wring是「扭」,那wring your neck是要「扭斷你的脖子」嗎?
    中文裡面,我們會說他是「努力工作」「拼命苦幹」的人,而在英文裡面,我們則可以稱之為break his neck。1.break one's neck 拼命苦幹,努力工作為什麼break one's neck(脖子斷了?)會表示「努力工作,埋頭苦幹」呢?
  • neck是脖子,那neck and neck是什麼意思?
    我們知道neck有「脖子」的含義,那習語neck and neck是什麼意思呢?neck and neck的意思是「two competitors are level with each other and have an equal chance of winning」,即「(尤指選舉中)並駕齊驅,(競爭者)旗鼓相當,不相伯仲」。
  • 「out of line」別理解成「在線外」!
    大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——out of line, 這個短語的含義不是指「在線外」,其正確的含義是:out of line 舉止出格,行為欠妥,越軌His behavior was completely out of
  • 麥可傑克遜mp3經典歌曲 On The Line
    歌詞   on the line   no sense pretending its over   hard times just don't go away   you gotta take that chip off your shoulder   it's time you open
  • put your finger on it是「把你手指放上來」?並不是這意思哦
    1.put one's finger on sth 準確指出,明確這個詞組的意思並不是說要把手指頭放到某個地方,而且這個詞組經常會在否定的情況下使用,因此經常會表示「對某個事情並不十分清楚,或者某個事情似乎不太對勁」。
  • an albatross around neck是被信天翁纏住脖子嗎?其實另有深意!
    我們看下這個例句His failing business has become an albatross around his neck.他生意失敗已經是他揮不去的陰影。通過這個例句,我們可以看出An albatross around(one's)neck的含義是揮不去的陰影。這個用語源自塞繆爾.泰勒,柯勒律治(Samuel Taylor Coleridge)於1798年發表的名詩《老水手之歌》(The Rime of the Ancient Mariner)。
  • 「online」是「在線」,那「on the line」是什麼意思呢?
    日常生活中,我們總是會用英語錯誤的去表達一些句子,而且說得還很理所當然,比如說「你先走」說成了「You go first」,「怎麼說」是「How to say」等等,雖然這些我們中國人說給中國人聽都能懂,但英語是需要去跟外國人交流的,這些錯誤表達,能不說還是不說吧!
  • 英語裡的doggy bag跟狗無關,理解錯你就尷尬了!
    久而久之,大家都心照不宣了doggy bag也就成了「打包袋」人們也不會因此感到不好意思在餐廳,有吃不了的就可以說對服務員說:A doggy bag, please. 請給我一個打包袋。或Can you put this in a doggy bag for us? 你能為我們把這個打包嗎?注意:doggy bag是打包剩菜用的,外賣要用takeout!
  • 中國新說唱punchline是什麼意思? 網友把這更理解成彩虹屁
    中國新說唱punchline是什麼意思? 網友把這更理解成彩虹屁時間:2019-06-25 13:00   來源:愛秀美   責任編輯:沫朵 川北在線核心提示:原標題:中國新說唱punchline是什麼意思?
  • Put the cart before the horse不要理解成馬推車,意思另有所指
    Put the cart before the horse的中文意思:本末倒置,例如:Buying a car before you get your driver's license is like putting the cart before the horse.先買車才考駕照根本就是本末倒置
  • On the line 岌岌可危
    這種情況用一個美國習慣用語來說就是,her business is on the line。To be on the line這個習慣用語的意思是處於危險狀態,通常是指生意或婚姻、或者指一個人的名譽有被損壞的危險等。下面我們來看一個例句,這是一位政界人士被控受賄,前景可危。
  • 瑜伽課上的英文指令大全(下)
    >twist your body right向右扭轉身體twist your body left向左扭轉身體lie flat on your back on the ground仰臥平躺在墊子上neck relax, shoulder spine, all back muscle. hip muscle/joint, thigh, knee, calf
  • 睡前英文兒歌丨Put On Your Shoes 穿上你的鞋子
    小朋友們晚上好呀~今天帶來的兒歌是Put On Your Shoes《穿上你的鞋子》兒歌時間到,快來聽兒歌吧!Put On Your Shoes00:55來自51Talk青少兒英語歌詞Put on your