西藏江孜縣白居寺吉祥多門塔內的象鼻天壁畫(資料圖)
印度人牽象和蒙古人馭虎是西藏傳統建築大門內側廊道左右兩邊的牆壁上常見的裝飾畫,對於藏族來說充滿了異域風情。但不是所有的藏式建築大門走廊內側都繪有這個圖案,在舊西藏,這一對圖案,一般多見於高級僧侶私人住宅象高級活佛府,還有一些寺廟大殿前的走廊牆壁上,世俗家庭建築內相對少一些,在普通老百姓居住的大院內幾乎看不到。
印度人牽象圖又叫阿扎熱牽象圖,畫面上表現一個印度人的形象牽著一頭身背寶物的大象朝門內走進來,其寓意是招財進屋。創作這幅美術作品的藏族畫師為什麼選擇這樣一種形象來表達招財進寶的思想呢,他的創作靈感是從哪裡來的呢?關於這個問題,拉巴頓珠先生在他寫的一篇介紹民俗文章中發表了這樣的觀點:這幅圖案的創作靈感是從藏族傳統藏戲《智美貢丹》中獲得的。在《智美貢丹》中有這麼一段故事。在偏遠的窮村切瑪欣衝居住著一位婆羅門大師。大師從遙遠的家鄉來到智美貢丹王宮內,見到智美貢丹國王提出了自己的要求,希望國王賜予他如意制勝寶。國王同意了他的要求,把這個稀世珍寶送給婆羅門大師,婆羅門大師把如意制勝珍寶馱在大象背上,牽著大象返回自己的家鄉。在《智美貢丹》藏戲中有這麼一段唱詞:「賢者婆羅門大師快起來,請把如意制勝珍寶啊,快快放在您的象背上。」
《智美貢丹》是公元14世紀以後的作品,而印度人牽象圖會不會有更早地源頭?在圖中發現於和田尼雅古城的木門上,雕刻一人牽象,下部雕刻格裡芬。這件木門大約漢晉時期,現收藏於和田地區博物館。漢晉時期的和田受到印度西北部地區文化的強勢影響,當時該地區通行文字佉盧文即來自印度。佉盧文最早起源於古代犍陀羅,是公元前3世紀印度孔雀王朝的阿育王時期的文字,原文為Kharosthi,全稱「佉盧蝨底文」,最早在印度西北部和今巴基斯坦、阿富汗一帶使用,公元1-2世紀時在中亞地區廣泛傳播。在東漢末年,伴隨著貴霜王朝的日趨瓦解,貴霜難民遷入塔裡木盆地,佉盧文開始在和田、樓蘭等地傳播。和田、樓蘭等地的古城裡發現了很多漢晉時期的佉盧文簡牘。牽象人的題材顯然也受印度影響,這個畫面與後世西藏大門裝飾「印度人牽象」應該有淵源。
大象與招財產生聯繫從而被刻畫在門前,著顯然受到了佛教中象頭財神的影響。象頭財神名叫加內塞,原型屬於印度婆羅門教。在佛教將眾多婆羅門教神祇收為善神的保護神時,象神王也不例外。加內塞作為象徵財富和快樂的神靈深受印度民間喜愛。這也深深影響到直接受印度宗教影響較深的藏傳佛教,在藏傳佛教中象神王成為六拏具之一。六拏具即是藏密中六種以動物象徵組成的法相裝飾。其中救囉拏,意為象王,意為善師。
相傳,在古印度波羅奈斯國時期,世尊化身為一隻鷓鴣鳥,居住在噶希森林。當時,該森林尚住有一隻猴子、一頭大象和一隻山兔,它們和睦相處,互敬互愛,過著安詳自在、幸福美滿生活。它們的情誼如同水乳相融,極為融洽。為了永遠保障這種和睦的生活,它們擬共商訂立一個永遠互敬互愛的崇高約定。於是,以一棵尼拘盧樹的成長曆程作為確定長幼的依據。大象第一次見到那棵樹時樹枝葉和其身體一樣大;猴子是樹枝與它的身體一樣高時到那裡的;當這棵樹又小又嫩的時候山兔舔過葉子上的露珠;其實這棵尼拘盧樹是吸收鷓鴣鳥糞便而長大的。從此以後,它們按長幼奉行尊老愛幼的準則。由此,年幼體大的大象馱猴子,猴子背山兔,山兔頭頂鷓鴣鳥。四個動物情如手足,互敬互愛,過得極為和睦。後來,森林裡的其他動物見此情景,也紛紛仿效,一時間,整個森林動物世界出現一派友愛、和睦的景象。這個故事在敦煌文書伯希和編號2187號卷子也有記載,名為《四獸奇緣》。類似的本生故事畫在新疆庫車縣克孜爾石窟也有發現,年代相當,但是畫面中沒有兔子。
和睦四瑞圖是什麼時候傳入西藏並成為定式的還很難說。目前西藏見到的最早的類似圖樣來自西藏西部扎達縣古格王國故城紅殿。製作於公元14-15世紀的紅殿的大門上雕刻了豐富的佛教圖畫,其中有不少猴子與大象的組合。
(責編: admin)
版權聲明:凡註明「來源:中國西藏網」或「中國西藏網文」的所有作品,版權歸高原(北京)文化傳播有限公司。任何媒體轉載、摘編、引用,須註明來源中國西藏網和署著作者名,否則將追究相關法律責任。