在英語中,我們常見的表達天數的單詞好像只有「yesterday」、「today」、「tomorrow」 三個,分別是「昨天」、「今天」和「明天」的意思。如果想要表示前天或者後天或是其他日子,就要藉助別的單詞。今天,小雅就要來給大家歸納一下,在英語裡,關於day的幾種表達!
PS:文末有相關單詞的發音視頻
前天 the day before yesterday(昨天前一天,沒毛病)前一天 the day before兩天前 two days before/ago後天 the day after tomorrow(明天后面一天,不要太直白)兩天後 in two days' time/two days after第二天 the next day/the following day
大家可以舉一反三,將day替換成其他表示時間的詞語,就能表達出更多的時間了。上述這些關於「day」的表述都比較好理解,那麼小雅可要來考考大家下面這些「day」是什麼意思了。
The other day
如果從字面上看,它表示「另一天」,但其實不然。大家不妨從下面的例句中猜猜看是什麼意思吧:
I lost my earphones the other day.
這句話看似簡單,但如果要把「the other day」理解為「另一天」,不僅語意不對,連時態都搭不上邊。正確的理解是,前幾天我把耳機弄丟了。「the other day」表示「前幾天」。
既然有表示過去的「day」,那有表示將來的嗎?
還真有!
Some day表示「總有一天」,用來泛指將來某個不確定的日子。Some day I』ll find my Mr. Right. 總有一天我會找到我的白馬王子。
Black day
這裡,「black」不表示顏色,而表示「倒黴的」意思。
It was a black day for those people when the war broke out. 戰爭爆發了,對那些人而言真是不幸的一天。
其實在英文裡,許多表示顏色的詞彙本身還帶有一種感情色彩,如:
Blue mood 憂鬱的心情White day 良辰吉日See red突然發怒
這裡小雅要提醒大家一個特別的說法,我們生活中常說的「改天」一詞,雖然字面上有「天」,但與「day」可是一點兒關係也沒有的哦。有的同學可能會想當然地將其翻譯成「change another day」,但實際上,若要地道地表達「改天」,應該用「take a rain check」。
美國人熱衷於觀看棒球比賽,但棒球比賽又是一種室外比賽,受天氣關係影響較大。若比賽當天的天氣過於惡劣,以致比賽無法正常開展的時候,比賽方就會給觀眾發放一種交換券(check),意味著今天的比賽取消了,但觀眾可持此交換券觀看下一次的比賽,由此,大家慢慢地開始用「take a rain check」來表達「改天」。
你還知道哪些關於「day」的表達法,歡迎你在評論區留言分享~
相關單詞發音視頻: