新東方網>英語>英語學習>英語聽力>正文
「禁止入內」的幾種英語表達
2011-06-09 14:08
來源:託福(Toefl)考試網
作者:
我們在很多地方都可以看到禁止入內的標示,那麼這個在英語中該怎麼說呢?
在美國口語中,禁止入內可以用off limits來表達。比如:Girls dorms are off limits to boys.女生宿舍男生禁止入內。你要是在某些學校見到這樣的招牌,就得好好琢磨琢磨是什麼意思,千萬不可莽撞行動。再看一個例子:United States Secretary General Kofi Annan sent the team to survey eight presidential sites, which Iraq has declared off limits to UN weapons inspectors. 聯合國秘書長科菲?安南派出這個小組,檢查總統府的八處地點,但伊拉克宣布,這些地點禁止聯合國武器檢查人員入內。
禁止入內的另一個說法是out of bounds to,比如:In imperial times, Chang『an Boulevard, which runs through the square from east to west, was a small dirt road out of bounds to commoners. 封建時代,貫穿天安門廣場東西走向的長安街還是條小土路,禁止老百姓通行。 再比如:That part of town is out of bounds to soldiers. 鎮上那片地區禁止士兵入內。
另外,還有的標示是非工作人員禁止入內,這在英語中可以用staff only 來表示。另外常見的表示禁止入內的標示還有:
Do not enter, alarm operating 裝有警報,禁止入內
No admittance 禁止入內
No entry for general public 公眾不得入內
No unauthorized access prohibited 未經許可,禁止入內
No unauthorized entry 未經許可,不得入內
(實習編輯:李沫)
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。