「局外人」用英語表達可以是 outsider,同樣」局內人「用英語表達可以是」insider「,還有一個習語」in the loop「,它可以譯為」局內「,表示知道內幕或消息靈通,因此想表達是「局外的或毫不知情」,可以說「out of the loop」,例如:
These activists don't want to feel out of the loop.
這些活躍分子不想做局外人。
I didn't know Jack was leaving. I was out of the loop on that one.
我不知道傑克要走的事情,我對此事毫不知情。
loop 本來就有「圈」的意思,不過是具體的「圈」,例如:
The road went in a huge loop around the lake.
那條路環湖繞了一個大圈。
He tied a loop of rope around his arm.
他在手臂上用繩子系了一個圈。
但在習語 in the loop 中,loop 也是指「圈」,只不過是抽象的圈,指的是一群共同知道某些信息或參與諸如流言蜚語或陰謀之類的事情的人,例如:
Katy wasalwayshappy that her friends kept her in the loop with the latest gossip.
凱蒂總是很高興她的朋友們讓她知道最新的流言蜚語。
It was a good meeting and the boss had made sure we were all in the loop.
那是一次很好的會議,老闆確保我們都參與其中。
Please can you call me later to keep me in the loop with dinner plans for the weekend?
請稍後打電話給我,讓我知道周末的晚餐計劃好嗎?
I made an extra effort to watch the news today, so I was in the loop with what was going on in the world.
我今天花了很大的力氣看新聞,所以我對世界上發生的事情了如指掌。
Wehave tokeep Matthew in the loop before we reach the destination.
在我們到達目的地之前,我們必須讓馬修保持聯繫。
《局內人 inside man》還是一部由丹澤爾·華盛頓主演的電影的名字,講述了一群盜匪洗劫華爾街一家信託銀行後,與警察對峙,牽涉出更出人意料的結果的故事。