新東方網>英語>英語學習>行業英語>旅遊英語>正文
導遊必備:佛教用語中英文對照(H-L)
2013-04-23 14:16
來源:網際網路
作者:
中國的旅遊景點中,很大一部分都與佛教相關,新東方英語頻道為大家提供佛教用語的中英文對照,希望能對廣大導遊朋友們提供幫助。
H
harsh speech 惡口 *
hateful 嗔 *
haughty pride 慢過慢 *
hear sutras 聽經 *
Heaven of the Four Kings 四天王 *
Heavenly King of Increase and Growth 增長天王 *
Heavenly King of Learning 多聞天王 *
Heavenly King of the Broad Eyes 廣目天王 *
Heavenly King Who Upholds his Country 護國天王 *
Heaven of Form Realm 色界天 *
heroic 勇猛 *
heterogeneous retribution 異熟報
hit wooden board 打板 *
hold mantras 持咒 *
Homa 護摩
homogeneous retribution 等流果
hooking and summoning 勾召 *
Horse-necked Avalokitesvara (Hayagriva) 馬頭金剛
hour stretches 時辰 *
humaneness 仁 *
I
an Icchantika 一闡提 *
idle theory 戲論 *
ignorance 無明 *
incantation 詛咒 *
inconceivable 不可思議 *
infatuation 痴愛 *
instruction 開示 *
initial resolve 初發心 *
initiation 灌頂
intense arrogance / great pride 大我慢 *
intermediate yin-body, intermediate existence body, intermediate-skandha body 中陰/有身 *
inverted bell 引磬
investigate a topic 參話頭 *
investigate the Dharma 學法 *
irreversible 不退 *
J
Jambu River gold / Jambunada gold 閻浮檀金*
Jambudvipa 南瞻部洲
Jeweled Hall of the Great Heroes 大雄寶殿 *
Jokhang Monastery of Lhasa 拉薩大昭寺
K
kalavinka sound 迦陵頻伽聲 *
Kanakamuni 拘那含牟尼 *
Karmadana 維那師 *
Karman 羯磨 *
Karmic obstacles 業障 *
Kashaya 袈裟 *
keen faculties / sharp faculties 利根 *
Khadak 哈達
King Ajatashatru 阿奢世王 *
King Prasenajit 波斯匿王 *
kinnara 緊那羅 *
koti 俱祗 *
Kshana 剎那 *
Kshanti 羼提 *
L
Lama Chopa 喇嘛曲巴
A Lamp for the Bodhi-Way (Bodhipathapradipa) 《菩提道燈論》
Lang Darma 朗達瑪
Lankavatara Sutra 《楞伽經》*
lay people 居士 *
Duobao Lecture Monastery 多寶講寺 (多寶佛 Many Jewels Buddha* )
left-home people 出家人 *
light ease 輕安 *
open light 開光 *
lineage / tradition 傳承 *
lion's roar 獅子吼 *
lion's throne 獅子座 *
living Buddha 活佛 *
loose speech 綺語 *
the Lucid Introduction to the One Hundred Dharmas 《百法明門論》
(實習編輯:宋天敏)
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
回復""立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。