大家好,歡迎來的餅哥英語的頻道,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——other side of the tracks, 這個短語的含義不是指「鐵軌的另一邊」,其正確的含義是:
other side of the tracks 貧民區(城鎮中被視為貧困和危險的區域)
這個表達也可以說成——wrong side of the tracks
Her boyfriend came from the other side of the tracks.
她的男朋友來自貧民區。
I was always looked down on as a kid because I grew up on the other side of the tracks.
當還是孩子的時候,我總是被小看因為我在貧民區長大。
His mother didn't want him dating anyone from the other side of the tracks.
他的媽媽不想他和來自貧民區的任何人約會。
He was a rich boy, and she was a girl from the other side of the tracks.
他是一個有錢的男孩,而她卻來自於貧民區
You don't want to buy a house in that neighborhood. It's on the other side of the tracks.
你不想在那 個社區買一個房子吧,那是在貧民區。