新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>四級>四級輔導>詞彙>正文
2011四級寫作熱點詞彙:「低碳生活」用英語怎麼說
2011-06-02 15:55
來源:未知
作者:
低碳生活已經成為時下考試的熱點,掌握相關說法,對於四級考試無疑是非常重要的。
《聯合國氣候變化框架公約》第15次締約方會議暨《京都議定書》第五次締約方會議(聯合國氣候變化大會,UN Climate Change Conference)於12月7日在丹麥首都哥本哈根的召開使「低碳」頓時成為閃亮登場,成為媒體高頻詞語,同時也成為今年最受關注的流行詞語。與此同時,以「低碳經濟」為先導,「碳足跡」、「低碳技術」、「低碳發展」、「低碳生活方式」、「低碳社會」、「低碳城市」、「低碳世界」等一系列新概念、新政策應運而生,成為人們耳熟能詳的流行語。關注熱點實事不僅是一種積累例子的有效手段而且是練習閱讀的絕佳方法。下面我們來看一下專家解讀「低碳生活」。
從社會語言學角度來說,流行語不僅僅是語言符號,它們是社會變化發展的縮影,從特定角度表達著人們的價值觀念和文化心態,真實地映照出社會現象和時代的變遷。流行語中有為數不少的一部分屬於外來語。改革開放以來,隨著中西文化多方位、多渠道的接觸與交流,反映當代西方文化的名詞術語更是大量湧入中華文化和漢語中,成為人們日常生活中的常用詞彙,有相當一部分曾經是各個階段的流行語, 如「次貸危機」就是subprime loan/lengding/mortgage/mortgage loan crisis等。
既然一部分流行語屬於外來語,那麼,從英語學習的角度來說,掌握這些最新流行語無疑有利於我們提高英語表達能力。為此,本文特收集整理一些與「低碳經濟」密切相關的英語詞語,附錄相關例句,以方便廣大的英語學習者掌握一些最新的相關表達。
1. 低碳經濟,即low-carbon economy。網絡百科全書維基百科收錄有low-carbon economy詞條,其篇首第一句話如下:A Low-Carbon Economy (LCE) or Low-Fossil-Fuel Economy (LFFE) is a concept that refers to an economy which has a minimal output of greenhouse gas (GHG) emissions into the biosphere, but specifically refers to the greenhouse gas carbon dioxide.值得說明的是,雖然目前網絡搜索結果顯示,「低碳」的英文有的寫成low carbon,有的寫成low-carbon,但總體上說還是使用連字符號的居多,如美聯社12月7日關於哥本哈根聯合國氣候變化大會召開的新聞報導中有這麼一句話:On the sidelines, climate activists competed for attention to their campaigns on deforestation, clean energy and low-carbon growth。
2. 碳足跡,即carbon footprint。簡單地說,碳足跡是用來衡量我們在日常生活中消耗的二氧化碳的一種方式。無論是開車上班、乘飛機旅行,還是使用電燈、電腦,我們都消耗石油、煤和天然氣等化石燃料。這些化石燃料在燃燒時,會排放出諸如二氧化碳之類導致地球變暖的溫室氣體。對於carbon footprint,維基百科有如下定義:A carbon footprint is "the total set of greenhouse gas (GHG) emissions caused by an organization, event or product". For simplicity of reporting, it is often expressed in terms of the amount of carbon dioxide, or its equivalent of other GHGs, emitted. 相關表達見如下例句:A new purpose-built office complex that will offer eco-friendly accommodation across 66,250 square feet is under construction in Wales. It is reported that the Cardiff Waterside project, entitled 3 Assembly Square, forms part of a £140 million construction project and will aim to offer business in the area an environment that has a lower carbon footprint than traditional office space. 上述句子的背景是,英國政府成立了一個The Low Carbon Building Programme (LCBP),即低碳建築計劃,維基百科解釋說,LCBP is a Government programme in the United Kingdom administered by BERR (formerly the DTI). It offers grants towards the cost of installing domestic microgeneration technologies and larger scale distributed generation installations for public buildings and businesses, provided energy conservation standards are also met.
官方微信:四六級小助手 (微信號:koolearncet)
四六級免費好課、聽說讀寫譯方法、四六級最新資訊、海量過級資料!
掃描左側二維碼,關注免費領取!
名稱名稱
微信掃碼關注"新東方網"服務號
即可立刻獲取!
版權及免責聲明
① 凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。
② 本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。
③ 如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。