2019年英語六級翻譯熱點預測:低碳生活

2020-12-05 新東方網

新東方網>大學教育>四六級>複習輔導>六級>六級輔導>翻譯>正文

2019年英語六級翻譯熱點預測:低碳生活

2019-06-05 06:57

來源:新東方網整理

作者:

2019年英語六級翻譯熱點預測匯總

  請將下面這段話翻譯成英文:

  低碳生活(low-carbon life)倡導人們在生活中減少二氧化碳的排放,是一種低能量、低消耗和低開支的生活方式。它要求人們以更健康、更安全和更自然的方式進行人與自然的活動。如今,這股風潮逐漸在中國一些大城市興起,不知不覺地改變著人們的生活。為了實行低碳生活,人們需要改變一些生活細節,如節約用電、不使用塑膠袋和一次性產品、乘坐公共運輸工具(Public transport)等。低碳生活節能環保,大大有利於減緩全球氣候變暖和環境惡化的速度。

  參考翻譯:

  As a lifestyle with low energy, low consumption andlow expenditure, low-carbon life advocates thatpeople should reduce the emission of carbon dioxidein daily life. It requires that the activities betweenman and nature should be conducted in a healthier,safer and more natural manner. Nowadays, the fashion prevails gradually in some large cities ofChina, altering people's life before they realize it. To practice low-carbon life, people shouldchange some details of their life, for example, saving electricity, not using plastic bags anddisposable products, as well as taking public transport and so on. Being energy efficient andenvironment friendly, the low-carbon life contributes tremendously to slowing down the speedof global warming and environment deterioration.

  1.第一句中的「低碳生活倡導人們在生活中減少二氧化碳的排放」可處理英文句的主句,即low-carbon life advocatesthat...,that引導的賓語從句具體說明倡導人們做什麼。「是一種…的生活方式」可採用「as+名詞短語」結構as alifestyle,置於句首;「低能量、低消耗和低開支」可採用with引導的介詞短語來表達,修飾 lifestyle。

  2.第二句中「它要求」後可接that引導的賓語從句。「人們以…方式進行…活動」可採用被動語態進行翻譯,即the activities... should be conducted in... manner,從而使上下文更加連貫,更符合英文的表達習慣。

  3.「這股風潮逐漸在中國一些城市興起,不知不覺地改變著人們的生活」一句包含兩個分句,後一分句「不知不覺地改變著人們的生活」是前面分句的結果,可採用現在分詞作結果狀語altering...來表達。「這股風潮逐漸在中國一些大城市興起」則處理為句子主幹。

  4.最後一句可將第二個分句視為主幹結構:「低碳生活有利於減緩…的速度」。「節能環保」可採用「現在分詞being+形容詞」結構,置於句首作狀語。此處的「節能」是形容詞,因此翻譯成energy efficient。

官方微信:新東方四六級 (微信號:xdfcet46

英語四六級課程、聽說讀寫譯方法、最新資訊,請掃二維碼,關注我們!

名稱名稱

300次下載

微信掃碼關注"新東方四六級考研"服務號

回復""立刻獲取!

版權及免責聲明

凡本網註明"稿件來源:新東方"的所有文字、圖片和音視頻稿件,版權均屬新東方教育科技集團(含本網和新東方網) 所有,任何媒體、網站或個人未經本網協議授權不得轉載、連結、轉貼或以其他任何方式複製、發表。已經本網協議授權的媒體、網站,在下載使用時必須註明"稿件來源:新東方",違者本網將依法追究法律責任。

本網未註明"稿件來源:新東方"的文/圖等稿件均為轉載稿,本網轉載僅基於傳遞更多信息之目的,並不意味著贊同轉載稿的觀點或證實其內容的真實性。如其他媒體、網站或個人從本網下載使用,必須保留本網註明的"稿件來源",並自負版權等法律責任。如擅自篡改為"稿件來源:新東方",本網將依法追究法律責任。

如本網轉載稿涉及版權等問題,請作者見稿後在兩周內速來電與新東方網聯繫,電話:010-60908555。

相關焦點