原標題:新鮮!英文唱出《葬花吟》,王熙鳳竟是高鼻梁藍眼睛
歌劇《紅樓夢》劇照
長江網訊(長江日報特派記者王娟)英文唱出的《葬花吟》,洋面孔演繹的「王夫人」,沒有了王熙鳳的「掉包計」,都讓人感到似曾相識而又那麼不同……7日晚,英文歌劇《紅樓夢》在北京保利劇院舉行首演前的彩排,第一次向全國媒體揭開了神秘的面紗。
「夢之隊」聯袂出手,寶黛的故事有點不一樣
歌劇《紅樓夢》由保利劇院公司與阿姆斯特朗音樂藝術管理有限公司聯合打造,創作班底來自舊金山歌劇院,也是這部巨作首次以英文版歌劇形式呈現於西方舞臺。該劇的華人主創班底更被譽為「夢之隊」,其中作曲及編劇為美國麥克阿瑟天才獎獲得者、著名美籍華人作曲家盛宗亮,編劇為首位華裔託尼獎得主黃哲倫,導演則是著名臺灣戲劇導演賴聲川,舞臺及美術設計則由曾獲奧斯卡「最佳美術指導」的葉錦添擔綱。
將這部巨作搬上歌劇舞臺,主創團隊進行了大膽的改編。長江日報記者在彩排現場看到,故事由一位老和尚邀請觀眾「Welcome to my dream」開始,呈現了黛玉進賈府、寶黛讀詩、元妃省親、太虛幻境、寶玉和寶釵成婚等原著中的情節,卻又賦予了故事全新的細節和戲劇性。舞臺上只有賈寶玉、林黛玉、薛寶釵、賈母、王夫人、元妃和薛姨媽幾位人物和串起故事的老和尚,卻沒有了獨掌榮寧兩府的王熙鳳。沒有了「鳳辣子」,「掉包計」還能怎麼演?元妃和賈母做出了兩種不同的選擇,但決定權卻落在了老好人王夫人手裡……這一系列出人意料的改動,不僅讓觀眾看得新鮮,也直接把寶玉丟到了苦痛的深淵。
林黛玉
「洋面孔」加盟,英文《葬花吟》也有味
歌劇《紅樓夢》不僅匯聚了活躍於國際歌劇舞臺的石倚潔、武赫、石琳、張秋林、何佳陵、郭燕愉等華人歌唱家,也有「洋面孔」加盟。第一幕中,凱薩琳·普拉赫特扮演的「王夫人」一亮相,鮮明的西方面孔就引起了觀眾的注意,好在劇中角色都唱英文,看起來也不算太出戲。
演出中,劇組同時打出了中英文字幕。明顯是從英文翻譯而來的中文字幕中,僅有《葬花吟》的段落出現了原文。儘管如此,人物的唱段同樣有著深深的宿命感:「花謝花飛花滿天」用英文唱來依然是深沉幽怨的嘆息,而寶玉的表白顯然比原著中更加大膽濃烈,不僅直接回絕了寶釵的示愛,還在面臨抉擇時來了一段從男孩成長為男人的詠嘆,酣暢淋漓。
大觀園
火焚了紅樓,「東方夢境」裡有了現代感
「紅樓」無疑是屬於東方人的夢,但國際製作團隊的加入,讓這個東方夢境處處充滿了現代的預言感。雕梁畫棟的榮國府,富貴逼人卻瞬間解體,不免讓人想起分崩離析的結局。在眾多西方樂器的交響中,黛玉奏響的古琴猶如一線涓涓細流,而婚禮的情節中,鑼鼓在渲染喜慶氣氛的同時也成為命運之神前來叩門的聲響。王夫人強令寶玉接受安排時,強烈的光柱從天而降形成壓頂之勢,舞臺上喜慶的紅色屏風頓時黯然失色。尾聲中,黛玉焚稿的火光,漸漸布滿了寫著詩詞的紗幕,極富視覺衝擊力。
長江日報記者了解到,歌劇《紅樓夢》於2016年9月在舊金山歌劇院首演,隨後又亮相於香港藝術節,都備受肯定。此次該劇僅在北京、長沙、武漢三地亮相,其中武漢站的演出將於9月22日、23日在琴臺大劇院上演。
責編:漢網