這兩天最大的「瓜」可能就是潘瑋柏官宣結婚了。昨日下午,潘瑋柏突然在微博官宣戀情,並特意cue到自己有了「共度下半生的另一半」。
po出一家四口合照,比他小13歲的空姐女友Luna,小鳥依人地依偎在身邊。
敢情這是宣布即結婚,速度不要太快了些!
消息一出,網友們都炸了,一度表示不可置信。
就連一向和潘瑋柏玩得比較好的周杰倫,也被嚇到。
ins上前排吃瓜,配文:哇靠,並撒花表示恭喜。
在潘瑋柏官宣結婚後不久,娛樂圈紀委王思聰,在朋友圈發了句陰陽怪氣的話:我佛了,amy姐還是厲害,身邊兩名大將,一位嫁給天王郭富城,一位嫁給潘瑋柏。
此話一出,立即登上熱搜。
這位Amy姐是誰,到目前為止,還沒有得到證實。 但「兩名大將」,卻是成了眾人關注的焦點。 因為據王思聰所說,一個是郭富城老婆方媛。另一個,就是潘嫂。
如下圖,這是luna和方媛一起的合照。 中間稍微有點胖的,就是王校長口中的Amy姐。
該博主還稱,潘瑋柏和luna在一起很久了,只是一直不公開。 而這次突然宣布結婚,是有了羅志祥的前車之鑑,怕翻車。 他還稱,女方似乎也懷孕了,所以奉子成婚。 但這位潘嫂,背景好像比較複雜。經歷也複雜。
當年王思聰在三亞與一眾網紅開趴時,其中一個,就是她。
不知道事情到現在還有沒有反轉,倒是讓網上衝浪的小夥伴們「吃瓜」吃成了瓜田裡的「猹」。
那麼「吃瓜」用英文怎麼表達呢?趕緊跟小編來看看吧~
「吃瓜」,網絡流行語詞,「瓜」表示某個熱點新聞、八卦事件(gossip; news; scoop)或別人的隱私(personal information belonging to someone else)。
「一起吃瓜」有分享八卦的意思,與英文流行語「spill the tea」意思相近,「瓜」與「tea」相對應。
「吃瓜」還可以表示一種不關己事、不發表意見僅圍觀的狀態,如「不明真相的吃瓜群眾(a spectator who does not know the truth)」。
例句:A: 姐妹們,吃瓜時間到了。
Okay girls, it is time to spill the tea.
B: 你有啥瓜?
What tea do you have?
C: 我有關於麥克的瓜。
I have tea on Mike.