最近,隨著抗"疫"形式的趨好,復工複課穩步開展的同時,大家討論的話題不僅僅在抗"疫"防護上,還開始關心圈外的事情,如娛樂圈。
世界讀書日,本來想著好好聊聊閱讀,誰知道,娛樂圈一個大瓜砸了下來:周楊青發文;羅志祥回應、道歉等登上了熱搜,搶佔了讀書日話題榜第一的位置。吃瓜群眾表示,這一天的瓜太多,吃的有點撐。
那麼,吃瓜群眾的英文表達是什麼呢?
吃瓜群眾的英文表達
"吃瓜群眾"這個詞用來形容圍觀某事物、事件的人們。其實就是我們說的"旁觀者、觀眾"。
在英語中,spectators 就是觀眾;旁觀者的意思。
spectators名詞, spectator的複數。
例:Don't drag me into this. I am just an innocent onlooker.
不要拖我下水。我只是個不明真相的吃瓜群眾。
還有一個詞也可以用來表示觀眾,旁觀者,它就是onlooker,也是一個名詞,複數為onlookers。
例:A handful of onlookers stand in the field watching.
少數旁觀者站在場地裡觀看。
"我們都是不明真相的吃瓜群眾",坐在場邊以看客的心態看事情的發展,哪裡熱鬧就往哪兒看,就是"吃瓜群眾"的典型特徵啦。
當然,吃瓜不僅僅存在於這個事件本身,還衍生出很多相關話題,如羅志祥的瓜帶出了黑眼圈、時間管理等詞彙,各路網友也紛紛發表看法,製作圖片,讓吃瓜群眾們吃的不亦樂乎。
那麼黑眼圈的英文表達是什麼?
黑眼圈的英文表達
很多同學可能會問,黑可以用black表達嗎?
在英語中,black的確是"黑色的",但黑眼圈這個黑要用dark,因為"黑眼圈"不一定真的就是black那樣的純黑色呀,也可能是青色、紫色、深棕色等等。
就像我們形容皮膚變黑了,也不能用black,用的是dark,來表示顏色變深了。
黑眼圈的英文表達:
dark circles under eyes
dark under-eye circles
Under-eye circles
如果你和對方一直在聊相關話題,只說"dark circles"也是完全可以的。
注意,circle要加s,因為人的黑眼圈肯定是兩個眼睛同時都有的,不可能一隻有另一隻沒有。
例:Lack of water is a common cause of dark circles under your eyes.
缺水是導致黑眼圈的常見原因。
例:Dark circles under eyes are usually caused by being tired.
黑眼圈通常由疲勞引起的。
眼袋的英文表達
說到黑眼圈,就不得不說一下眼袋,這個還也是愛美之人十分抗拒的。
眼袋可以用英文"bags under eyes"來表達。
例:Bags under eyes are common as you age.
隨著你變老,出現眼袋是很正常的。
也可以將"眼睛下方的"作為定語來修飾bags,那就是:"under-eye bags"
If you don't get enough sleep, you may have huge under-eye bags.
如果你睡眠不夠,就可能會有很大的眼袋。
也可以用直接簡單的方式表達;"eye bags"
注意,此時的eye作定語,所以是單數哦。
例:Eye bags run in my family.
我們家遺傳眼袋。
所以,眼袋的英文表達為:
bags under eyes;
under-eye bags;
eye bags
特別強調一下,小天的黑眼圈眼袋都是熬夜寫文章錄音導致的,是正經的黑眼圈眼袋哦~
隨著當事人的不斷發文和回應,各種話題的出現,很多網友大呼:套路太深了。
套路的英文表達
套路表示掉入了別人設定的"陷阱"。在英語中,"trap"和"setup"作為名詞時意為"陷阱",即"套路"。 而掉入可以用動詞詞組fall into來表達,所以,套路可以用英文"fall into one's trap/setup"來表達。
當陷入人家設的套路裡了,可以說"fall into one's trap/setup"。如果你要套路別人,就可以說"play games/tricks with somebody",意為"把某人給套路了"。
例:Don't buy his words. You will fall into his trap.
別信他的話,都是套路。
不管是吃瓜,還是發表言論,作為旁觀者不要為了湊熱鬧而湊熱鬧,應儘量做到不跟風,不帶節奏,保護網絡的純淨與安全。
同時,還要少一點套路,多一點真誠。