TVB配音讓觀眾"懷舊" 《木乃伊3》很中國(圖)

2020-12-08 央視網

漢語招牌等中國元素在《木乃伊3》中頻繁出現

  昨日(2日)凌晨,「後奧運」期間第一部大片《木乃伊3》登陸內地,據不完全統計,北京共有20餘家影院舉行了凌晨點映活動,規模僅次於7月初上映的《赤壁》。觀眾也積極,僅新世紀影院白天上座率就達到七成。《木乃伊3》在內地上映均為國語配音版,TVB連續劇配音班底的聲音,則讓不少觀眾產生了懷舊感。而兵馬俑、青島啤酒、疙瘩湯等中國元素,更是引發觀眾熱烈討論。

  影院欲借《木乃伊3》翻身

  據不完全統計,昨日凌晨《木乃伊3》在京城影院點映規模僅次於7月初上映的《赤壁》,大大超過8月上映的大片《極速賽車手》和《無敵浩克》。與以往大片凌晨點映都高於平常票價不同,不少影院還推出特價場,對此不少影院負責人坦承,最近影市比較疲軟,大家都希望能藉助《木乃伊3》提升市場熱度,在9月份打個票房翻身仗。記者昨日在王府井新世紀影院看到,上午開門已經有觀眾買票,午飯之後的場次上座率達七成以上,到記者截稿為止,下午5點之後所有場次的《木乃伊3》都已賣光,並有觀眾開始買明後天的票。

  「汪明荃」「羅嘉良」獻聲

  《木乃伊3》拷貝都為國語配音。片方專門找了給TVB電視劇配國語的班底,耳朵尖的觀眾還能聽出給奧康納先生配音的是「羅嘉良」,給奧康納夫人配音的是「汪明荃」,李連杰則是本人配音。

  雖然有觀眾抱怨影片在故事邏輯、人物性格上不如《木乃伊》前兩部,但CG特技還是讓大家看得很過癮。電影涉及大量中國元素,引發觀眾熱烈討論。奧康納夫婦在上海某夜總會聊天時,背景是個巨大的「青島啤酒」廣告,不少觀眾開玩笑稱企業給了很多廣告費;小奧康納在中國西北考古時,午飯吃的是「疙瘩湯」,現場有觀眾低聲嘀咕「老外吃得習慣嗎」。(記者楊林)

責編:孫潔

相關焦點

  • 普通話配音挽救《木乃伊3》 下周二杭州半價上映
    浙江在線08月26日訊進口大片進入中國14年,不少觀眾都養成了逢進口片上映必看英文原版的習慣,以追求原汁原味。遺憾的是,這份「堅持」絕對不適用於電影《木乃伊3》。  從下周二開始,這部由羅伯·科恩導演,李連杰、楊紫瓊演出的今年暑期檔收官大片將在杭州上映。
  • <木乃伊3>中國元素不倫不類 李連杰亮相引笑場
    今(2)日凌晨好萊塢大片《木乃伊3:龍之詛咒》終於與蓉城觀眾見面。這部以中國元素為賣點的電影讓觀眾看得既親切又陌生,李連杰的出場更是引來不少笑場。對此,李連杰回應說:「這只是虛構的商業片,大家看過覺得開心就好。」
  • 《木乃伊3》明日上映 中國元素「復活」票房?
    由好萊塢環球電影公司聯合拍攝製作的《木乃伊3》明天在內地正式登場亮相。由於加入了諸多的中國元素,並且在中國大量取景拍攝,因此《木乃伊3》也備受中國觀眾的關注。可能受到了太多的關注,這部投資高達1.45億美元的影片在首映活動之後便引發了不少爭議,尤其是《木乃伊3》對於中國元素的運用成了爭議的焦點。
  • [圖]《木乃伊3》首曝海報 主打李連杰版兵馬俑
    《木乃伊3》預告海報     三部《木乃伊》系列電影的海報風格基本一致   時光網訊 日前,《木乃伊3》導演羅伯·科恩在其網站上公布了新片的第一款預告海報。   根據過去披露的劇情,李連杰在片中扮演一位「公元前50年執政的中國帝王」,受到楊紫瓊扮演的女巫的詛咒,變成了兵馬俑。如果非要較真的話,當時中國處於西漢年間,而當時最有資格稱得上「帝王」的,是漢孝元帝劉奭。
  • 《聲臨其境3》啟動「雲錄製 雲配音」 帶動全國觀眾參與
    近日,由湖南衛視徐晴工作室打造的《聲臨其境3》,也宣布將原定於近期錄製的節目以「雲錄製」 「雲配音」的方式錄製兩期特別節目——「聲臨千萬家」,創新呈現多地連線、異屏連麥,並帶動全國觀眾共同參與。在「聲臨千萬家」兩期特別節目的錄製中,發聲者杜海濤會在節目現場連線周濤及四位首席聲咖胡軍、何冰、韓雪、王耀慶,而五位嘉賓將分別在北京、蘇州、長沙、臺北的家中實時和杜海濤連線完成配音片段。作為特別節目的特別福利,周濤、胡軍、何冰、韓雪、王耀慶還將邀請自己的家人、好友共同連線參與此次線上配音。
  • 中國元素不夠地道?《木乃伊3》將在質疑中上映
    本報訊由李連杰、楊紫瓊、梁洛施、黃秋生等中國演員加盟的好萊塢魔幻題材影片《木乃伊3》,將作為暑期檔最後一部大片於9月2日在國內上映。該片之前在北美地區上映口碑糟糕,被影評人評價為中國元素不夠地道。《木乃伊3》主演之一的李連杰在接受採訪時表示,這部電影就是一部娛樂片,大家不要當成歷史去看。
  • 木乃伊3:一個中國元素的木乃伊!
    木乃伊3:一個中國元素的木乃伊!這部電影就像一列高速行駛的火車,帶著你往前衝衝衝,你忙著感受刺激的快感,而忘記劇情千瘡百孔毫無邏輯的荒唐,看到最後,你真的以為這就是好萊塢製作,而李連杰不過又做了一次超級跑龍套,帶著中國面孔對了外國人武打的胃口。
  • 李連杰出演的《木乃伊3》辱華誤解?影片質量到底如何?真相來了
    說起李連杰可謂是家喻戶曉,之前憑藉《少林寺》爆紅,被全國人民所熟知,而這一段時間網上有人說李連杰出演《木乃伊3》涉嫌辱華,不僅如此很有很多觀眾認為裡面有醜化中國的成分,那麼這裡面到底是怎麼一回事呢?如今,隱居於英國牛津郡過著平靜生活的冒險家裡克和妻子伊芙琳,又一次得到了「任務』--把一件從中國上海博物館偷走的珍貴文物物歸原主。帶著妻兒來到中國的裡克,驚懼地發現當年被封印的帝王竟被喚醒,沉睡多年的他不僅神力過人,且誓言要讓世人皆陷暴政!一場驚心動魄的大戰隨即開始。
  • 《木乃伊3》在中國,龍是皇權的象徵,但在西方,龍是邪惡的象徵
    《木乃伊三龍帝之墓》李連杰飾演「公元前50年左右的中國皇帝」,為一統天下,長生不老,抓住了楊紫瓊飾演女巫的女兒,威脅要把他她馬分屍,否則就要用長生不老秘法來換人,同時對楊紫瓊暗下殺手,活生生一個因愛生恨的懦弱小男人做派。
  • 《木乃伊3》回應質疑 中國最缺「簡單商業片」
    中國取景,中國「人物」,製片團隊、工作人員、演員團隊中中國人和美國人各佔一半,《木乃伊3》算是中國和好萊塢合作程度最深的一部合拍片,這至少是中國電影史上又一次有意義的探索。而對於《木乃伊3》的一些質疑,實際上正是合拍過程中的一些問題。作為影片的出品人之一,常年做合拍片監製的著名導演黃建新作出了回應。
  • 《木乃伊3》國內上映只有國語版
    很多電影迷一定對於即將在9月2日上映的《木乃伊3》充滿了期待。筆者原本也很想看看李連杰在大銀幕上扮演古代帝王的扮相如何。不過非常可惜的是,最近中影就《木乃伊3》在國內放映時的語言版本做出了統一的規劃,那就是之放映國語版本。
  • 滬上影迷集體重溫"簡愛" 紀念著名配音演員李梓
    東方網記者項穎知3月6日報導:「你以為我窮、不好看,就沒有感情嗎?上世紀七八十年代,上海譯製片廠的配音演員李梓和邱嶽峰(為片中羅切斯特配音)憑著1970版《簡愛》的經典配音虜獲了一代中國影迷的心。  今日,在由上海電影家協會、上海電影譯製廠主辦的李梓紀念活動上,李梓的家人、生前朋友、同事和眾多影迷共同在上海影城重溫了《簡愛》。
  • 圍觀丨中國唯一恐龍木乃伊化石亮相南寧
    在兩個月的展期內,觀眾不僅能夠近距離觀察中國唯一的恐龍木乃伊化石,還可以透過多件珍貴的古生物動物化石展品,重返古生物活躍的白堊紀時期。恐龍究竟長什麼樣?恐怕沒有人能給出一個絕對的答案,因為我們所了解的恐龍大多是科學家們根據恐龍化石推測出來的,這些恐龍的機體組織已經完全礦化,得到的信息十分有限。
  • 香港tvb演員貢獻排名,香港tvb演員工資都是怎麼算的?
    香港TVB是很有名的,在國產電視劇和電影還沒有發展起來的時候,香港TVB所拍的作品是我們的最愛,雖然現在香港TVB的影視作品有點沒落了,但每年還是有一兩部優秀的作品被觀眾們喜歡。香港TVB很多演員回內地發展,原因之一就是工資太低了,那麼香港TVB演員的工資是怎麼算的呢?
  • 《木乃伊3》
    《木乃伊3》豆瓣評分:5.4Millar主演: 布蘭登·費舍 / 李連杰 / 瑪麗亞·貝羅 / 約翰·漢納 / 盧克·福特 / 楊紫瓊 / 梁洛施 / 黃秋生 / 吳京類型: 動作 / 驚悚 / 奇幻 / 冒險製片國家/地區: 美國 / 德國語言: 英語 / 普通話上映日期: 2008-08-01(美國)片長: 112分鐘又名: 盜墓迷城3
  • "馬達加斯加3"翻譯配音離譜 長頸鹿滿嘴"小瀋陽"
    "馬達加斯加3"翻譯配音離譜 長頸鹿滿嘴"小瀋陽" 當這些極具中國特色的名詞、對話出現在本月熱映的好萊塢電影《黑衣人3》《馬達加斯加3》中時,觀眾產生了極大的反響。好者,稱其為「接地氣」「很搞笑好玩」;惡者,認為如此翻譯配音是「不倫不類」「純屬惡搞」。而上海電影譯製片廠副廠長劉風向記者介紹上譯廠幾十年來配音創作的一條「鐵律」是,在翻譯配音創作上的任何創新,都必須以不讓觀眾「跳戲」為前提。此語,對於目前的爭論頗有破題解惑之意義。
  • 《馬達加斯加3》翻譯版網絡語泛濫 觀眾頻崩潰
    當這些極具中國特色的名詞、對話出現在6月熱映的好萊塢電影《黑衣人3》、《馬達加斯加3》中時,觀眾產生了極大的反響。當這些極具中國特色的名詞、對話出現在6月熱映的好萊塢電影《黑衣人3》、《馬達加斯加3》中時,觀眾產生了極大的反響。好者,稱其為「接地氣」「很搞笑好玩」;惡者,認為如此翻譯配音是「不倫不類」「純屬惡搞」。而上海電影譯製片廠副廠長劉風向記者介紹上譯廠幾十年來配音創作的一條「鐵律」是,在翻譯配音創作上的任何創新,都必須以不讓觀眾「跳戲」為前提。此語,對於目前的爭論頗有破題解惑之意義。
  • 《木乃伊3》銀幕上都是中國元素 很怪很新奇
    《木乃伊3》作為一部國外大製作,貫穿中國元素,看上去感覺怪怪的,但也很新奇。好萊塢用他們的眼光包裝中國歷史和文化,其實更多注重的還是表面的東西,譬如特技聲光電,視覺衝擊很大,絕對是大片的效果。
  • 《黑衣人3》靠什麼吸引觀眾
    ◆《黑衣人3》不如1997年的第一部那樣驚豔,但是比2002年的《黑衣人2》精彩得多。◆在觀眾對《黑衣人3》的期待中,10年過去了,主演威爾·史密斯身上似乎看不出一點歲月的痕跡。◆對《黑衣人》系列電影的懷舊潮撲面而來。科幻喜劇定位巧妙「外星人在地球」的戲碼一向備受好萊塢青睞。
  • "丁丁""白雪"懷舊歸來 上譯沿用"80年代"譯法
    時光網訊 70後、80後的中國「丁丁迷」們可以鬆一口氣了。   不過,由於電影與漫畫的藝術表現形式完全不同,特別是牽扯到配音問題,因此在原作漫畫每集中插科打諢的那對活寶雙胞胎兄弟,則採用折衷的辦法,確定為「杜邦」和「杜龐」(如果採用杜邦和杜幫,出口均為杜BANG和杜BANG,從聲音上無法區別),相信廣大懷舊動漫愛好者亦能體諒。