為了更直觀的說明tail slide 與flyback的區別,Calin畫了這張圖,徵得他的同意,在此分享。
tail slide之前我翻譯為倒飛,在這裡為了區別於flyback,我暫譯為尾滑*;flyback譯為倒飛
①Dynamic stall with glider fully opened.
動態全失速,傘翼完全打開
②Swinging under the glider backwards.(start of Tail slide)
在滑翔傘下向後擺動(尾滑開始)
③Gaining speed, energy in tail slide.
獲得速度、能量,處於尾滑中
④Maximum speed backwards in tail slide.
向後的最大速度,處於尾滑中
⑤Speed begins to drop,loss of energy.(still Tail slide)
速度開始下降,能量損失。(仍然是尾滑)
⑥The speed(energy) from the pitch backwards is gone,now in Flyback
來自俯仰向後的速度(能量)消失,現在處於倒飛中
⑦Fly back(NO Tail slide)
倒飛(不是尾滑)
A-Energy gain (Tail slide)
能量增益(尾滑)
B-Max energy (Tail slide)
最大能量(尾滑)
C-Energy loss (Flyback)
能量消失(倒飛)
起因是在《滑翔傘特技飛行動作中英對照(2020)》這篇文章裡,我把FAI的特技動作Tail Slide翻譯成倒飛,並說這個動作也被稱作Back Fly或Fly Back,有兩位傘友提出了不同的看法。
於是在向我的SIV教練Calin Popa請教後,我寫了《Tail slide 與 Back fly 是否相同?》這篇文章,分享了Calin對這兩個詞的解釋,並列舉了一些我所搜集的來自多方面的資料,供大家更全面的了解。
並在《滑翔傘特技飛行動作中英對照(2020)》文章下置頂留言做了補充說明:
補充說明:感謝兩位傘友提出了自己的看法與疑問,讓我有機會對「倒飛」有了更細緻的認識。