大家好!沒錯又是我,火星鼠winer!
今天,我很高興地告訴大家。火星鼠漢化組在心靈終結3.3.5的漢化任務上走完了「第一步」。
經過了十幾天左右的排錯更正之後,B-0012版本逐漸穩定下來,在經過一番細緻的準備之後,我可以開心地宣布,心靈終結3.3.5版本的中文集成包正式發布!
距離上一次更新間隔兩年了,3.3.5的突然更新真的很讓我驚訝。
這次MO出來之後,我趕緊把每個新關卡都打了一遍,舊的任務同樣也過了一遍,親身體驗新版本的改動。
這次考慮到新玩家「打開即玩」的心理,摒棄安裝過程的繁瑣,我們的內容將會以集成包的方式發布。
在集成包裡,擁有你需要的所有界面漢化和任務漢化。你可以直接進行遊戲,所得即所需。
想了解關於漢化包的安裝說明,你可以查看火星鼠漢化組在B站的文章(cv9047243),解決相應問題。
就目前而言,火星鼠漢化版心靈終結3.3.5集成包可以通過各種途徑獲得。但有些玩家在網上找老半天,當下來的集成包還是舊的,甚至是幾年前的。因此這次火星鼠漢化組給出了自己的「官方途徑」。
你現在可以在這裡獲取最新版本的遊戲,不必在尋找最安全純淨的火漢版本的問題上費勁了。
當然我們萬能的「診斷器」也在其中。診斷器也可以獲取心靈終結3.3.5中文集成包。
仔細看看菜單上的內容,你想要的內容基本上都包含其中,點擊即可獲得。
3.3.5的任務改動非常之多。為了準確無誤的漢化,火星鼠漢化組必須熟悉劇情的更新與變動。不然怎么正確翻譯出原作的內涵呢?
為了能夠把這次升級的改動通通實裝到遊戲中,火漢使出渾身解數,其中包括對原版的csf進行結構對比。
可以和大家分享一下這次3.3.5的漢化修改,上圖紅色部分都是與3.3.4不同的部分。真可謂改了「億點點」。
任務更改清單
以下列出的任務的漢化內容有所改變。其中A為盟軍,S為蘇軍,E為尤裡,F為焚風。
客戶端任務介紹部分(Map):
A 4-5,7,13-14,19
S 9,11,14,18-19
E 7-8,18
F 1-4
起源 震耳欲聾
任務簡述(Breif):
A 1-3,5,7,9,14,19-22
S 3-4,6-7,10,13,15-20,22
E 2-3,7-10,21
F 1-4
饕餮盛宴 全線封鎖 起源 紅色黎明 兄弟連 倖存者
任務完成評價(Post):
A 5,8-10,13,21
S 6,10,17,19-20,22
E 8,17,21
震耳欲聾 紅色黎明 日食
從劇情角度來說,改變最大的是新加坡的劇情,為了讓劇情更合理,和談由之前的成功變為失敗。因此很多和談成功後的任務都移至和談之前進行。相應的變動量非常多。
其他方面,官方刪除了一些不同陣營「上帝視覺」的部分,這是很合理的:就算所有陣營的任務劇情是聯動的,但是某些陣營也不能知道其他陣營內部的行動。最好的增加就是刪減,也為遊戲留足了餘味。
尤裡的地位比之前更為降低了,連指揮權都沒有了。其他方面,例如任務之間的時間也進行了細化,這點很好,後期的任務可以在遊戲開始時了解距離上個任務的時間間隔。在任務劇情線上玩家便一目了然。
還有像人物講話的文本前面添加了名字,主要是庫可夫和雷澤諾夫兩位。
再就是增加了一些遊戲彩蛋(例如新兵上廁所,jojo亂入,mo2單位亂入,撿到核彈之類),或者是根據新的科技樹修改一些劇情(例如雷達回歸)。總之,細節方面的刻畫能讓玩家感受到MM小組的細緻與誠意。
從技術角度來說,這次火漢更新得非常徹底,可以向大家保證,只要3.3.5中有新的改動,火漢就一一對應實裝了。
從劇情翻譯角度,我們的翻譯可以說廣受好評,這一點你可以在遊戲中體驗。在翻譯時,對劇情的部分語序、措辭,火漢都會根據中文的特點以及方便玩家了解劇情的角度進行優化,甚至這次在翻譯改動部分時,某些內容雖然原文改了,但我們的翻譯卻不用改動,因為改動的原文在向火漢的原文貼近,看樣子在理解方面,火漢甚至走在了前面。
新任務的定名已經在概覽版中和大家詳細談論過思路了,如果錯過的玩家可以在B的概覽版介紹中再次查看(cv8959066),仍然可以與火星鼠漢化組互動。
在貼吧的回貼中,火星鼠也非常高興看到玩家們對這次任務命名的贊同。
火漢在追求完美翻譯上永不止步,關於單位的改動部分,這次火漢也汲取了之前的經驗,不是發帖探討或者直接改動,而是通過投票的形式了解玩家對新改動的看法。時過境遷,火漢能通過更多平臺與玩家互動了。本次單位改動投票仍在B站持續進行(cv8973673)。也歡迎你在本帖中直接回復我。
根據投票結果,我會對單位名稱進行一些改動,某些改動已經實裝到遊戲中,另外有一些還需要靜待投票情況的發展,只要投票結果對改動存在大多數肯定,我們就會實裝遊戲中。(例如雹擊航臺)當然為了尊重大家的意見和穩妥起見,投票量非常接近的更變我們會予以擱置。
這次我感覺最滿意的就是「颶風之翼」的新武器orcinus的命名。因為新的譯名「死寂射塔」不僅是由玩家想出來的,而且非常貼切。火星鼠非常希望大家能夠展現自己的起名天賦,齊心協力將漢化部分做得更好。
新的3.3.5在任務加強部分非常強調陣營的概念,在劇情中會穿插部分焚風單位的前身,這些會在劇情上會發展為焚風單位,但是焚風此時還沒有正式出現,所以在任務中是由其他陣營分別建造的。而它們看起來更像是其他陣營的換皮版本。
儘管它們僅在任務中出現,但這些均是漢化過程中不能遺漏的細節。
有些玩家一定會問我,這次正式發布與之前概覽版有什麼區別嗎?
我會說區別很大,如果你僅僅使用十幾天前發布的概覽版本,你可能無法看見以下的內容。
例如玩家們一直想要的遊戲模式漢化
例如將兩個字的圖標間隔改成統一的,作為強迫症的福音。
當然更加詳細的內容敬請查看《火星鼠漢化心靈終結3.3.5更新日誌》(cv9047243)
火漢地球使用的是revolvermaps提供的功能模塊,可用於記錄使用心靈終結火星鼠漢化版玩家數量。當你安裝了火星鼠漢化,或者使用了「診斷器」之後,你所在的城市就會在火漢地球上打上紅點。根據當前的記錄,火漢地球中已經有230,377次訪問(自2019/6/19算起)。並且可以查看每個小時的使用數量情況。
此數據是公開的,你可以訪問《心靈終結火星鼠漢化版中文wiki》,在左下角地球中,打開數據網頁查看即時數據。
你也為你的城市打上一個紅點吧!再次感謝大家使用火星鼠漢化。
作為火星鼠漢化的粉絲,大家一定也希望看到擁有火漢風格的單位介紹吧?在理解單位運作的同時,各位玩家也能看到火星鼠風格的wiki。
現在你可以在主界面中直接訪問wiki。
中文wiki仍需要你們的幫助。由於時間關係,我暫時沒有更新網站的內容,依舊是之前的3.3.4的內容。界面的設計的坑我還未補。我的構想是想模仿《英雄世界》的wiki風格。當然這樣的格式和大家所看到的官網的格式會有所區別。只要我有空的情況下一定會完成這個頁面的製作。屆時希望玩家們多多捧場。
Tips: 你也可以在診斷器中進入火星鼠漢化版的中文wiki。
經過概覽版的群策群力,目前的正式版已經解決了大部分的問題,但是一經發現,你可以立即將問題向火星鼠漢化組反饋。
最快的方法就是通過「診斷器」中的反饋功能。
這次漢化之後,火星鼠我是頗有感悟。
話說要把一個東西去做好到底要花多少功夫呢?就我個人而言,個人的技術不管是編程啊,甚至是PS啊,水平很一般。就算是一個漢化也只能是先出然後不停地迭代。即使出了大半年了結果還是有挑戰裡火線風暴文本錯誤這樣的陰溝裡翻船的事情。
還有一件事情我比較難過,就是「黑曜石沙」任務開頭部分拉什迪的對話中提到的飛行機器,原先我誤認為是「冥界號」,而之後的「造物」明顯提到是she,而火星鼠認為she也可以用來形容飛船,所以又把造物給認為是冥界號了。
所幸這次3.3.5的任務文本改動之後,很多模稜兩可的描述都被去除了,我才意識到這關卡的內容翻譯得大錯特錯,而且「冥界號」明顯沒有出現在這一關中,she指的是「利布拉」。「黑曜石沙」是3.3.3的任務,這麼長時間沒去發現這個錯誤,在此也向大家道歉。
這一次在漢化3.3.5的時候就這種類似的錯誤,我總結一些經驗,從翻譯手法層面去改善和規避。因此3.3.5也是長期以來火漢積累經驗後第一次進行實際應用的一個版本。
希望大家在這次使用時更加注重劇情方面的內容。可以說是全新版本。
雖然我們的技術有限,但是我們想把作品做好的心是無限的。
在這裡我首先要鳴謝漢化組的另外兩位成員。@vkdfkc @陌茗FuNg
老是有人問我。「火星鼠啊,火星鼠漢化組是不是就只有你一個人啊?」說完還發兩個滑稽,是不是?那麼在這裡我很明確地可以說:
不是。
之前的版本,大部分內容是由我來完成的。但是特別是這次3.3.5,出得非常的突然,火星鼠漢化組不能像其他漢化組一樣提前拿到素材,或者說直接中翻英等等。可以說完全就是公布之後,從3.3.4原有的素材開始,慢慢的製作3.3.5。
在這裡令我十分感動的是,3.3.5出的時間不是很好,是12月份出的,特別是學生黨您應該清楚,這個時間正好是期末考試的時候。那麼不巧這兩位都是學生黨。
在如此窘迫的情況下,兩位依舊從自己的時間中擠出時間來,為火漢進行部分的漢化。3.3.5是10號出的,火星鼠漢化3.3.5在21號發布,10天,就只有十天的製作時間。如果沒有他們的幫助,火漢是不能在這種速度下完成的。在這裡火星鼠我感謝兩位的犧牲。
那麼有人就問了,這兩位我們似乎沒聽說過?他們究竟是何方神聖呢?
其實每次漢化包公布的時候都會有兩位的身影。但是由於現在火漢很少在,比如說貼吧之類的平臺上出現了,新版本漢化包的內容介紹篇幅很多,製作人員的介紹的篇幅很少,所以玩家可能沒能注意。
那麼vkdfkc主要是注重技術方面的問題。包括火星鼠漢化中大名鼎鼎的「診斷器」,就是vk的想法,在1.5.5之前的版本還是由vk親自製作的。經常有些技術性的問題,我會和vk去探討。特別是這次3.3.5的劇情在大改之後,如何保留3.3.4製作的部分,修改3.3.5上,為了更快的製作,漢化組決定「磨刀不誤砍柴功」,不直接漢化新的內容,而是為漢化製作新的「工具」。其中就包括csf的解析工具。Vk甚至和同學一起去討論,研究csf的構成等等。最後我根據結果製作出了一套對比的系統。這次3.3.5的新改動,火漢可以保證一字不漏。火漢能在倉促的時間裡完成,並且能保證漢化的質量,完全是由於強硬的技術支撐。
此外,vk還為3.3.5的新單位部分進行了漢化。
陌茗則主要負責設計、美工、校驗等方面。要知道像火星鼠這樣的技術主導型人(zhī)員(nān),往往就在美學方面有所欠缺。
有時候能夠把東西做出來是一回事情,而要把東西做好了,往往就差那麼臨門一腳。要知道心靈終結中很多的單位命名,任務命名,都是非常晦澀難懂。
誰要不服來來來,我給你來一個任務名「Ego Ergo Hax」,來您給我來一個信達雅的翻譯(真的可以留言)?
所以說很多東西都是要討論出來。例如火漢中有一個比較有代表性的「焦土特工」,那麼對於這個原文為「縱火犯」的單詞來說,使用焦土一詞也顯得更加的貼切,而且也將單詞轉成了一種褒義的形象。這個單位名稱就是陌茗想出來的。而一個漢化不僅僅是漢化界面這一件事情,火漢也力求將漢化做到精緻。
在文本校對和潤色方面,陌茗也為火漢做了很大的貢獻。可以說PB2之後,幾乎所有的文章,都被陌茗大改過。陌茗非常地強調每個陣營的敘事風格,如果你仔細看,每個陣營的敘述風格有所不同。
而且火漢的《心靈終結》的中文Logo也在陌茗的指點下修改。可以說提升了一個層次。
火星鼠經常在三大媽、遊俠之類的網站裡看到《心靈終結》的時候,看到這個logo,我非常高興,於是就那麼我就去當這個集成包,結果一打開根本就不是火漢。哎,這不是掛羊頭賣狗肉嗎?中文logo是火漢特有的。看到中文logo的時候,我可以自豪地說,看見沒,這個就是我和陌茗做出來的。
陌茗還為火星鼠漢化組設計了新的Logo。當然可能在不久的將來這個Logo會變。
Logo以尤裡的圖案為背景,並且配合老鼠頭形成一個圖案,並且以火星鼠漢化組的簡寫作為老鼠的鬍鬚。可謂設計精妙。
可以說火漢能夠成就自己的獨特,離不開陌茗的畫龍點睛。
此外,陌茗完成了3.3.5的新任務的前述(map),簡述(breif)和後述(post)部分。
現在可能和最一開始2013年的時候我在大學裡的那段時間完全不一樣了。
這次3.3.5還沒出,但是官網一更新,我收集可以獲取的資料,就想學七年前一樣,熬夜的做,結果第二天人就不行了,還得工作,結果扛了三天就進醫院了,發燒,說實話在這個敏感的時期,又是發燒又是拉肚子的,你說多讓人害怕,趕緊做了核酸,好在沒事。但是有一點心知肚明,不能再像以前一樣死扛了。
也不知道最一開始是怎麼想的?我還記得是2012年的時候,官網就開始公布有關於一個軌道炮崛起的視頻,後來是鐵拳坦克。當時也不知道怎麼想的,我當時也是心靈終結的粉絲,MOD我也做不了就為心靈終結做個漢化吧,於是我就開始研究紅警的漢化,並且製作了第一個心靈終結的漢化,就是「崛起」。
火漢從心靈終結3面世一開始就存在了,一直伴隨著大家這麼多年。這裡將承諾,只要三輪他想出,包括act3「天秤世界」,只要他做得出來,火漢就跟著他做下去,做到底為止。
現在,我在內心底希望這個系列能夠完成,讓我從一開始頭腦一熱的想法變成實幹,永不放棄並且去完成它。讓心靈終結的火星鼠漢化打上一個句號。