大家可以點擊【關注】訂閱小宇的更多內容!
最近小宇發現了一個很好用的APP,推薦給大家!
番茄ToDo
這是小宇昨天的學習統計,感覺還不錯。大家也可以嘗試一下。
現在我們開始筆記分享。
1) 「well-rounded man」 可譯為「全面發展的人」
2) 「balanced budget」 可譯為「平衡的預算」
3) 「a tight budget」 可譯為「資金緊張」
4) 「limited scale」 可譯為「有限的規模」
5) 「combined effort」 可譯為「合力」
6) 「decorated room」 可譯為「裝修過的房間」
7) 「calculated move」 可譯為「深思熟慮的行動」
8) 「conquered land」 可譯為「淪陷區」
9) 「devoted friend」 可譯為「摯友」
10) 「condensed version」 可譯為「濃縮版,精華版」
11) 「reduced price」 可譯為「處理價」
12) 「deferred gratification」 可譯為「苦盡甘來」
13) 「accumulated result」 可譯為「日積月累的結果」
14) 「discount」 可譯為「折扣」
15) 「sale」 可譯為「特價」
下面是一些關於out of 的詞組,我們一起來學習一下。
16) 「out of jealousy」 可譯為「處於嫉妒」
17) 「out of fear」 可譯為「出於恐懼」
18) 「out of work」可譯為「失業」
19) 「out of touch」= 「lost to touch」 可譯為「失聯」
20) 「out of control」 可譯為「失控」
21) 「out of breath」 可譯為「上氣不接下氣,氣喘籲籲」
22) 「out of danger」 可譯為「(病人)脫離危險」
23) 「out of fashion」 可譯為「(物)過時的,(人)過氣的」
24) 「out of sight」 可譯為「看不見,視野範圍之外」
25) 「Out of sight, out of mind.」 可譯為「眼不見,心不煩。」
26) 「out of one’s mind」= 「sth. goes wrong with one’s mind」 可譯為「精神失常」
27) 「out of balance」 可譯為「失去平衡」
28) 「in terms of」 可譯為「就···而言」
29) 「all but」= 「almost」 可譯為「差不多」
30) 「in common」 可譯為「共同的」
31) 「act on」 可譯為「依據···採取行動」
32) 「give way to」 可譯為「讓位於,被取代」
33) 「protect sb. against sth.」 可譯為「保護某人免受···之苦」
34) 「respond to」 可譯為「做出回應」
35) 「take in」 可譯為「採納,吸收」
36) 「turn out (that-clause)」 可譯為「結果卻是」
37) 「wipe out」 可譯為「抹殺,消滅」
38) 「out of」 可譯為「出於,由於」
39) 「in the nature of」 可譯為「有···的性質」
40) 「be aware of」 可譯為「意識到」
41) 「impulse」 可譯為「衝動」
42) 「Vietnam War」 可譯為「越南戰爭」
43) 「oppression」 可譯為「壓迫」
44) 「struggle」 可譯為「鬥爭」
45) 「I almost lost ten dollars.」 可譯為「我差點丟了十塊錢。」
46) 「I lost almost ten dollars.」 可譯為「我丟了差不多十塊錢。」
OK,今天的筆記就到這裡了!
大家如果喜歡一定要點讚收藏評論和分享哦!
我們下期再見!
動動小手點個讚吧!