China's Zhu Ting and Ding Xia have been named on a FIVB list that features 100 key players and teams that "have influenced and enraptured the volleyball world" over the past decade.
GENEVA, Jan. 7 (Xinhua) — Chinese volleyball stars Zhu Ting and Ding Xia have been named in a FIVB list that features 100 key players and teams that "have influenced and enraptured the volleyball world" over the past decade.
A feature article titled 'Zhu Ting is China's guiding light' was posted Thursday on the FIVB website.
"It may appear that Zhu Ting has plenty to contend with as she chases a second Olympic gold medal and MVP title at the Olympic Games Tokyo 2020, but that has not stopped the Chinese superstar from adding the task of obtaining a master's degree in history after she enrolled in Beijing Normal University in September," read the FIVB article.
"It is an appropriate subject for the 26-year-old to study considering she has spent the past decade establishing herself among the greats of volleyball history, someone that will be spoken about and studied for many years to come."
Having made her China debut aged 18 in 2013, Zhu's performances when China won gold at the Rio de Janeiro Olympics in 2016 propelled her into a global volleyball star and one of her country's most popular athletes.
Her story of growing up as one of five daughters on her parent's farm in Zhudalou, a small village in China's central Henan Province captivated volleyball fans and her performances at the Japan 2018 FIVB Volleyball Woman's World Championship and 2019 World Cup, where coach Lang Ping's side won bronze and gold, increased her popularity further still.
Due to the coronavirus pandemic, Zhu has been working hard behind closed doors along with the rest of the Chinese team.
Recently she spent eight weeks on the side-lines while she recovered from an injury to her right wrist but is confident that it will not take her too long to return to her best.
In 2015, setter Ding Xia was a squad player for China, used mainly for impact from the bench to give the star players a breather. By 2019 though she was a star, a mainstay of Lang Ping's side, and voted onto the tournament Dream Team after helping China win gold at the FIVB Volleyball Women's World Cup.
Ding is a firm fixture in the China team that will be aiming to defend their Olympic title at the Tokyo 2020 Olympic Games.
The Roster 100 list features one hundred key players and teams that have influenced and enraptured the volleyball world with their achievements and stories over the years spanning from 2010 to 2020, the FIVB said.
"Volleyball World has looked back over numerous competitions to select some of the biggest stars from each continent," read a FIVB statement.
Apart from the Chinese duo of Zhu and Ding, Japan's Saori Kimura, Serbia's Tijana Boskovic, and Phil Dalhausser of the United States have also been named on the Roster 100 list.
在線翻譯:
中國的朱婷和丁霞入選了國際排聯的一份名單,該名單列出了過去十年「影響並令世界排壇為之著迷」的100名關鍵球員和球隊。
日內瓦,1月7日(新華社)-中國排球明星朱婷和丁霞入選國際排聯的100名在過去十年「影響並令世界排球為之著迷」的關鍵球員和隊伍名單。
國際排聯網站周四發表了一篇題為《朱婷是中國的指路明燈》的專題文章。
」朱似乎挺有足夠應付她追逐一個第二枚奧運金牌和MVP稱號2020年東京奧運會,但這並沒有阻止中國巨星添加的任務歷史上獲得碩士學位後在9月進入北京師範大學,「讀的文章。
「考慮到在過去的十年裡,這位26歲的女排選手已經躋身排球史上最偉大的球員之列,這個話題很適合她來研究。在未來的很多年裡,這個人都會被人們談論和研究。」
2013年,朱婷18歲時就開始了她在中國的首秀。2016年,中國在裡約熱內盧裡約熱內盧奧運會上獲得金牌,朱婷的表現使她成為了一名全球排球明星,也是中國最受歡迎的運動員之一。
她的故事長大的的五個女兒在她父母的農場Zhudalou,中國中部省份河南的一個小村莊迷住了排球在2018日本球迷和她的表演FIVB排球女人的世界冠軍和2019年世界盃,在教練郎平的球隊贏得了青銅和黃金,她的聲望進一步增加。
面對新冠肺炎疫情大流行,朱鎔基與中方團隊一道,一直在幕後努力工作。
最近,她花了8周的時間從右手腕的傷病中恢復過來,但她很有信心很快就能恢復到最好的狀態。
2015年,二傳手丁霞是中國國家隊的一名球員,主要用於板凳上的衝擊,讓明星球員喘一口氣。到2019年,雖然她已經是一個明星,是郎平隊的中流砥柱,並在幫助中國贏得國際排聯女排世界盃金牌後,投票進入了錦標賽夢之隊。
丁俊暉是中國隊的主力隊員,中國隊的目標是在2020年東京奧運會上衛冕。
國際排聯表示,今年的百強排球隊名單包括了100名關鍵球員和球隊,他們在2010年至2020年期間的成就和故事影響了排球世界,並令世界為之著迷。
國際排聯在一份聲明中說:「世界排球回顧了無數的比賽,從每個大洲選出了一些最偉大的明星。」
除了中國的朱和丁二人組,日本的木村Saori Kimura,塞爾維亞的Tijana Boskovic和美國的Phil Dalhausser也在100人名單上。