Economist(經濟學家)是什麼人?韋氏詞典對economist的定義是:a person who studies or specializes in economics。《現代漢語詞典》中「經濟學家」詞條的解釋是:指從事經濟學理論研究及其應用工作的人。可見,英文economist與中文「經濟學家」確實是完全對應的。
如今在中國經濟金融界聲名鵲起的「首席經濟學家」(chief economist)又是什麼人?維基百科說:Chief economist is a single position job class having primary responsibility for the development, coordination, and production of economic and financial analysis.(Chief economist是一種職務,主要負責形成、協調和撰寫經濟及金融分析。)可見,chief economist不是指某一類「經濟學家」,並不從事經濟學方面的研究,譯為「首席經濟學家」有失妥當。
Chief economist最初僅見於西方,主要就職於銀行和政府機構裡,也常見於大學院系的經濟研究部門、經濟金融類刊物和其他經濟研究機構。到了本世紀初,谷歌和微軟等網際網路大企業也紛紛設立chief economist職位。此外,數據和金融服務企業開始利用chief economist與客戶和媒體打交道,起到門面和橋梁的作用。摩根史坦利公司的史蒂芬·羅奇、瑞士信貸銀行的陶冬等都是頻頻在媒體上露面的chief economist。
一個機構裡可能會有一個經濟金融分析研究的群體,「首席」(chief)依託這個群體的力量,在長期觀察研究的基礎上,掌握充分的論據論點,做出獨立的判斷。其實chief economist這個角色在中國歷來的大公司和機關裡也是有的,只是其中文頭銜並不叫「首席經濟學家」,比如國家統計局的總經濟師。兩者雖然叫法不同,職責有些差別,但實際設置的目的差不多。
經濟學家有的也兼任社會職務,包括chief economist,比如中國經濟學界泰鬥吳敬璉就曾是中金公司的chief economist。但經濟學家的首要工作是純學術研究及教學,而chief economist所從事的工作往往服務於投資決策可行性項目。其實,「中國首席經濟學家論壇」的網站介紹自己「由專職中國經濟分析的國內外一流金融機構的首席經濟學家所組成」,明確指出了所謂「首席經濟學家」的工作任務和職責所在。
不難發現,chief economist與其說是「首席經濟學家」,不如被稱為「首席經濟分析師」或「總經濟師」更為貼切。只是,在與國際接軌的旗號下,中國的一些銀行和企業也開始推出「首席經濟學家」,這個「洋」頭銜看來是要風行了。
下一頁:【譯事帖】"護衛艦"為何不是"護衛艦"