Waigo: 中文菜單拍照翻譯 輕輕鬆鬆英語介紹中國菜

2021-01-08 站長之家
Waigo: 中文菜單拍照翻譯 輕輕鬆鬆英語介紹中國菜

在上餐廳吃飯的時候你是不是對菜單中千奇百怪的菜名感到一頭霧水呢?特別是和國外的朋友一起吃飯時,有些菜名你甚至都不知道該怎麼用英語和他們解釋,博大精深的飲食文化讓我們自己都雲裡霧裡,更何況是國外的朋友呢。近日在GMIC SV大會上,一款由兩名美國人和一名臺灣人組成的團隊推出的Waigo菜譜拍照翻譯應用一舉獲得AppAttack的冠軍,也許這款應用能比較有效的幫你解決上述困惑。

可以拍照翻譯的應用現在也有不少,像CamDictionary、有道詞典以及Cam Translator等應用都可以通過拍照的方式取詞翻譯,和前面幾款應用不同的是Waigo主要是一款針對中文菜單的拍照翻譯應用,下面就跟隨小編一起來翻譯菜名吧:

Waigo的界面很簡單,上半部分為取景框,將取景框對準需要翻譯的菜名,當Waigo能準確識別的時候取景框下面就會出現該菜名的英文翻譯,如果不能識別應用會提示「圖片不清晰請重試」,當然如果遇上Waigo也不能翻譯的菜名,那麼取景框下就會出現「翻譯不可用」的情況。

除上面的取景框和翻譯結果之外,屏幕下方的分別是閃光燈開關、變焦滑塊以及暫停取詞按鈕,當周圍光線太暗的時候Waigo也會提示你「請考慮使用閃光燈」,當取詞不清晰或者因為菜單中的菜名間距太小影響正常取詞的時候你可以通過變焦來解決,如果你暫時不想使用取詞功能的時候可以點擊「暫停」按鈕暫停取詞。

由於公司附近也沒有什麼餐廳,小編也是個不怎麼願意動彈的懶人,於是平時也收集了不少外賣菜單,在測試之後發現,對於一些常見的菜名Waigo還是能比較準確的翻譯,像什麼糖醋裡脊、麻婆豆腐以及水煮肉片等大眾菜品都能比較準確的識別和翻譯,但是在翻譯小編最喜歡的農家小炒肉的時候,翻譯結果著實讓小編大跌眼鏡。

當然隨著人們生活水平的提高以及各地飲食文化的差異,也造就了一大批五花八門的菜名,為了測試Waigo對這些菜名翻譯能力,小編特意找了類似螞蟻上樹、佛跳牆以及豬八戒過火焰山等就連中國人都不一定熟悉的菜名讓Waigo翻譯,說實話有些菜名孤陋寡聞的小編我都是第一次聽說,在經過這些千奇百怪的菜名的極限測試下,Waigo除佛跳牆、螞蟻上樹、東坡肉、夫妻肺片以及毛血旺這幾道菜能準確的翻譯之外,餘下這些就顯得有些力不從心了。

以下是小編找的一些比較有意思的菜名:

1.龍虎鬥(據稱是廣東的一道菜,貓肉和蛇肉)

2.佛跳牆

3.螞蟻上樹(四川名菜,其實就是「肉末粉絲」)

4.悄悄話(豬口條和豬耳朵)

5.母子相會(黃豆和豆芽菜)

6.烏雲託月(山東名菜,是以紫菜與荷包雞蛋做成湯,稱「烏雲託月」)

7.青龍臥雪(一盤白糖上面放根黃瓜)

8.絕代雙驕(青辣椒+紅辣椒)

9.火辣辣的吻(辣椒炒豬嘴)

10.豬八戒過火焰山(紅燒豬蹄)

11.穿過你的黑髮我的手(海帶絲燉豬手)

12.東坡肉

13.西施舌

14.夫妻肺片

15.美人肝(鴨胰爆雞脯)

16.毛血旺

17.朝天厥(鵝屁股、鴨屁股,也有叫「獨秀峰」的)

18.小二黑結婚(兩個剝光的滷蛋)

當然各種有特色的菜名還遠遠不止這些,中國上下五千年的文化博大精深,就連菜名都是如此講究。一道菜不僅要色香味俱全,還得有飲食文化。不知有多少吃貨知道這些菜色背後的淵源呢?(小編要不是測試這款應用的話,上述菜名我也不知道都是些什麼菜)

這類拍照取詞翻譯的應用的主要工作原理就是:先通過光學字符識別(OCR,即Optical Character Recognition)技術,將手機攝像頭拍攝到的文字內容轉變為可供系統識別的文字信息,然後通過詞典功能查找相應翻譯。更先進一些的應用還可以使用增強現實(AR)技術將翻譯後的文字覆蓋在原有的文字上(當然Waigo是沒有做到這一點了)。

圖片源自Pingwest

在測試的過程中小編發現Waigo的所有翻譯都是實時的,也就是說當你的手機離開的需要翻譯的菜名之後,英文菜名也隨之消失,這也就是說你必須一直對著翻譯對象才能準確的知道菜名的英文名稱,不過從GMIC SV大會的採訪來看,Waigo的開發者開發這款應用的主要目的還是為了幫助去中國旅遊和在中國長期居住的外國人,對於以英語為母語的外國朋友來說看一遍也就沒什麼問題了。

不過對於國內如果想翻譯菜名的用戶來說,翻譯結果如果能停留在屏幕上還是更好一些吧。雖然在主界面點擊信息「!」按鈕可以查看翻譯的歷史記錄,但是由於Waigo的基礎版是免費下載使用,近期翻譯歷史記錄功能默認是關閉的,可能會在後續的收費版本中向用戶開放。

這款應用本身的安裝包容量並不大,當然應用本身的界面以及功能也都比較簡單,主要的內容就是各種菜名的資料庫文件了,雖然中文菜名轉英文菜名的翻譯對於中國人來說沒有與多大用處,但是如果反過來有人能開發出英文、法文等外文菜名轉中文名的菜單翻譯應用,對於經常在國外出差或者旅遊的朋友來說就顯得十分必要了,畢竟各國的飲食文化都不相同,如果國外也像中國這樣,五花八門的菜名真的會讓你抓狂的。

在GMIC SV大會上面對媒體採訪時其CEO Ryan Rogowski談到,他們的目標用戶是去中國旅遊和在中國長期居住的外國人。菜單只是第一步,他們將慢慢拓展關於旅遊周邊的詞典,也講把目光投向日本和韓國,做日翻英和韓翻英的旅遊詞彙翻譯應用。而同樣去國外出差旅行的中國用戶對這類旅遊應用也還是有較大的需求的,國內有沒有開發者願意嘗試一下類似的旅遊應用呢?從Waigo在評選中獲得AppAttack的冠軍也可以看出這類應用還是非常有市場的。

下載地址:iTunes

(流雲 供雷鋒網專稿,轉載請註明來自雷鋒網及作者)

相關焦點

  • 雙語菜單鬧國際笑話 中文菜單英文譯法出討論稿
    北京市旅遊局在網絡上公布了《中文菜單英文譯法》的討論稿,從本月23日到9月1日對菜單的英文譯法徵求市民的建議。有網友建議徵求一下海外中餐館對菜品譯名的意見。海外中餐館的菜單翻譯,使用標準的當地語言,更加容易被外國人接受和理解,所以只要去粗取精,確實不失為一種有益的借鑑。
  • 搜狗旅行翻譯寶評測 能拍照翻譯的掌上神器
    ▲搜狗旅行翻譯寶智能翻譯機介紹此前,網際網路在線翻譯應用已有不少,其中應用最廣泛的就是搜尋引擎的翻譯產品。搜狗旅行翻譯寶就翻譯內容、收音裝置和離線翻譯三方面進行了一定提升。在翻譯內容方面,搜狗這款產品提供了包含中文在內的18種語言的在線翻譯,在線支持中文、英語、日語、韓語、法語、西班牙語、葡萄牙語、德語、印地語、俄語、阿拉伯語、丹麥語、義大利語、荷蘭語、波蘭語、芬蘭語、瑞典語18種語言互譯,通過WIFI連接網絡後就可以進行相應的操作。
  • 2017年6月英語六級翻譯之中國特色類:中國菜
    臨近2017年英語六級考試,英語六級翻譯常考題材多為中國特色類,新東方網英語六級頻道整理了中國特色類英語六級翻譯練習供大家複習。中國菜歷史悠久, 流派(genre)眾多,主要代表菜系有「八大菜系」。每一菜系因氣候、地理、歷史、烹飪技巧和生活方式的差異而風格各異。中國菜的調料(seasoning)豐富多樣,調料的不同是形成地方特色菜的主要原因之一。中國菜強調色、香、味俱佳,味是菜餚的靈魂。中國飲食文化博大精深,作為世界三大菜系之一的中國菜,在海內外享有盛譽。
  • 見識外國中餐廳菜單的英文翻譯!網友:你敢翻譯,老外還不敢吃呢
    現在去到很多國家,這中餐廳都是非常多的,大多都是中國人開的,這餐廳裡面的菜品也是很不錯的,見識外國中餐廳菜單的英文翻譯!網友:你敢翻譯,老外還不敢吃呢在中國的餐廳,這菜單當然是寫著中文了,但是到了國外,自然就要入鄉隨俗了,這些菜單也就需要寫上一些當地的文字,不過大多還是寫著英文,這是比較通用的一種語言。我們都知道中國文化是博大精深的,很多都並不是用英文能翻譯得出來的,所以有時候就會鬧一些笑話了。
  • 手機拍照圖片後,怎麼進行英語翻譯?
    拍照圖片後,怎麼進行英語翻譯呢?昨天有個小夥伴私信小白,問問小白有什麼能夠在拍完照就能直接把其內容翻譯成中文或者是英文的操作方法!小白一聽,這還不簡單嗎!大家只需要獲取一款專門的文字識別軟體就OK啦!不僅能夠直接從圖片中把文字給識別出來,並且還能直接進行中英翻譯!用它就直接能搞定這兩個需求!
  • 拍照翻譯
    拍照翻譯作為一款功能豐富的語言翻譯軟體,軟體擁有好用的語言識別系統,用戶通過講話或輸入文本即可完成包括中文翻譯英文.支持拍照翻譯、語言翻譯、在線翻譯、離線翻譯.
  • 抖音上很火拍照翻譯APP是什麼 PIRT軟體功能介紹
    最近有很多玩抖音的夥伴在詢問抖音上拍照翻譯的軟體是什麼?pirt是什麼軟體?下面小編為大家帶來了抖音拍照翻譯的軟體pirt的詳細介紹,大家一起來看看吧!  抖音上拍照翻譯的軟體是什麼?  最近有很多玩抖音的夥伴,在詢問裡面PIRT是什麼?
  • 英語翻譯器好用嗎?拍照之後即可翻譯
    現在的世界,真的是走到哪都可能要用到英語,就好像我平時處理好一份文件後,要發給一起合作的外國客戶時,都要先把文件裡的中文翻譯為英文。因為我怕客戶自己用翻譯器把文件裡中文轉英文時,會有翻譯出錯等問題的出現,這樣可能就會產生一些不必要的誤會。
  • 中英互譯翻譯軟體
    中英互譯翻譯軟體對於需要常年在國內國外兩頭奔波,但是英語又不好的人來說,需要的就是一個好的英語翻譯軟體來進行英漢在線翻譯。而在英語翻譯軟體的選擇上,我們又要注意語法和語句上會不會出現錯誤,這就很讓人糾結。
  • 翻譯APP上線拍照翻譯黑科技 英語翻譯拍立得
    新版有道詞典主打「即拍即得」的拍照翻譯功能,用戶用攝像頭就可以完成查詞、翻譯全過程。除此之外,有道詞典7.3版還新增詞源標註與用戶問答兩項新功能,幫助用戶更全面地了解和記憶詞彙,增強用戶之間的互動和關聯。  用戶打開全新版有道詞典後,點擊攝像頭即可激活拍譯功能。
  • 實時翻譯水準高 科大訊飛翻譯機在線翻譯水平達到英語專業八級
    實時翻譯水準高 科大訊飛翻譯機在線翻譯水平達到英語專業八級時間:2020-07-17 19:01   來源:搜狐   責任編輯:青青 川北在線核心提示:原標題:實時翻譯水準高,科大訊飛翻譯機在線翻譯水平達到英語專業八級 很多人從小就有一個環遊世界的夢想,可等到自己長大成人時才發現,原來環遊世界還真不是一件簡單的事
  • Google翻譯將加入拍照、語音實時翻譯
    據國外媒體報導,Google翻譯App將會加入兩項全新功能——拍照翻譯和實時語音翻譯。Google今年5月收購了一款可以實現拍照快速翻譯的應用Word Lens,如今Google打算將這一功能融合到「Google 翻譯」的應用中。
  • 訊飛翻譯機實現重大升級,離線引擎、拍照翻譯、日語識別均有提升
    訊飛翻譯機3.0持續升級 訊飛翻譯機實力與顏值兼具作為一款能持續升級的智能翻譯硬體產品,訊飛翻譯機一直將用戶的需求放在首位,就在最近,訊飛翻譯機3.0實現了重要升級。此次升級主要涉及離線引擎、拍照翻譯、日語識別、男女聲播報切換等方面,下面給大家詳細介紹下。
  • 世界汽車拉力錦標賽4菜單翻譯 菜單選項中文漢化(2)
    世界汽車拉力錦標賽4菜單翻譯 菜單選項中文漢化(2) 發布時間:2013/10/29 16:38:32
  • 33種外語、4種方言、拍照也能翻譯:科大訊飛發布翻譯「新科技」
    新華社北京4月21日電(記者陳芳、胡喆)支持中文與33種語言互譯,粵語、四川話、東北話、河南話也能翻譯,還能拍照翻譯……20日下午,科大訊飛在京正式發布了訊飛翻譯「新科技」,能夠全球上網的訊飛翻譯機2.0。
  • 拍照翻譯更省心,科大訊飛翻譯機支持一鍵即拍即譯
    在實時翻譯這一方面,科大訊飛翻譯機翻譯的速度更快,智能識別的效果也更好,在強大的8核CPU的運作之下,訊飛翻譯機可以帶給用戶更暢快的翻譯體驗。支持的語種涵括了全球 200 多個國家和地區,及粵語、四川話、東北話、河南話等多地方言。外語口音支持不同地區不同的英語發音,如印度、英國、紐西蘭、印度和澳大利亞等。
  • 谷歌翻譯Android客戶端更新 拍照翻譯支持中文
    Google剛剛更新了自家的翻譯應用《Google翻譯(Google Translate for Android)》,為8月份加入的拍照翻譯功能新增了對中文、日語、以及韓語的支持,同時增加了11種語言的手寫識別支持。
  • 不懂中文的外國人:押注搜狗翻譯寶Pro 血拼雙11
    「這是我剛從網上買的一款翻譯產品,叫搜狗翻譯寶Pro,非常好用。」李允珠通過翻譯機告訴記者,9月份才入學的她還不怎麼會說中文,英文也說的不好。在中國同學的指導下,她剛剛網購了這款翻譯機。 與李允珠同行的金麗同樣來自韓國,說著一口流利的中文。她告訴記者,她親自體驗了這款翻譯機後,發現其翻譯結果十分準確。「雖然我的中文說的不錯,但有時候出去吃飯,一些菜單一樣看不懂。用這款翻譯機的拍照翻譯功能拍一下,就行了。
  • 百度翻譯下載_百度翻譯下載安卓版【最新版】-太平洋下載中心
    世界很複雜,百度更懂你 百度翻譯於2015年率先在世界上發布了網際網路NMT(神經網絡機器翻譯)系統,大幅提升了翻譯質量。歷經3年多的積累與優化,翻譯質量更優。目前支持全球28種語言、756個翻譯方向,每日響應過億次的翻譯請求,全方位滿足用戶的翻譯需求。
  • 訊飛翻譯機3.0全方位發力 英語翻譯體驗更人性化
    一直專注於智能語音技術領域的科大訊飛,旗下的訊飛翻譯機從聽得清、聽得懂、譯得準、表達美四個方面發力,通過這種「識別+合成+翻譯」一體化系統的架構,訊飛翻譯機3.0不僅「能聽會說」還「能理解、會思考」,讓翻譯能力更加準確自然,更是在中英文翻譯方面下足功夫,堪稱最人性化的英語翻譯機。