你身邊一定有一些人,他們的言語總是那麼尖銳、刺耳,但內心卻又格外善良柔軟,了解他們的人都知道,他們其實只是「刀子嘴,豆腐心」。
「刀子嘴」,形容人說話十分刻薄(speak sarcastically and bitterly),像刀子一樣傷人,與英語「sharp-tongued」意思相近。
「刀子嘴,豆腐心」是一個常見的中文俗語,比喻「嘴上說的很難聽,心腸卻很軟」,可以翻譯為「be sharp-tongued but tender-hearted」,有時也可用英文習語「someone's bark is worse than his or her bite」表示。
例句:
他這個人是刀子嘴,豆腐心。
He has a sharp tongue but a tender heart.
別被她嚇倒了,她就是刀子嘴豆腐心。
Don't let her frighten you - her bark is worse than her bite.
本文來源:中國日報 責任編輯: 楊卉_NQ4978