法國留學收藏貼|史上最全法國翻譯專業信息匯總

2021-01-07 法國留學鑫慧迪

今天小編先來帶大家看看「法國翻譯哪家強」。文章較長建議收藏,你想了解的翻譯專業都在這了!

法國的翻譯專業大致可以分成兩類:高翻學院和公立大學的翻譯專業。今天我們就給大家介紹法國最著名的三所高翻學院,以及它們的課程設置,同時我們也會給大家推薦一些知名公立大學裡的翻譯類專業。乾貨滿滿,我們一起來看看吧~

首先,我們一起來看下三所著名的私立高翻學院。

巴黎高翻

巴黎高翻——cole supérieure d'interprètes et de traducteurs,簡稱ESIT,隸屬於巴黎第三大學,是全球三大翻譯學院之一(另外兩所是蒙特雷高級翻譯學院和英國紐卡斯爾大學翻譯學院)。該院是國際口筆譯高等教育機構常設會議組織創始成員,始建於1957年。

在校口譯生約為150人。該院是職業翻譯學院,不教授語言,因此學生入校時必須已經熟練掌握有關外語。該院主要是培養筆譯和同聲翻譯的高級專業人才,其高質量的教學和高標準的要求,使畢業生成為國際會議和國際組織裡炙手可熱的人才。

與其他學校不同的是巴黎高翻沒有本科,設立碩士和博士,分口譯、筆譯、法語手語翻譯、翻譯學等系別,法語、英語、漢語、西語等多個語種。報考該校需要進行入學考試,筆譯專業要求相對寬鬆,只要你業務水平過硬且有一定的翻譯經驗,順利通過考試即可。口譯專業要求較為嚴格,要求至少在第二語言國居住滿一年(一般為漢、法、英),滿足這個條件才能報考,然後參加筆試、口試。

本著寧缺毋濫的精神,巴黎高翻招生人數極少,每年的漢語筆譯班通常不超過十人,漢語口譯班通常只有三五個。如果當年沒有符合要求的學生,他們寧願一個都不招。因此,報考該校的許多學生都是已經有一個碩士文憑才敢報考。

下面我們來簡單介紹下高翻的主要專業及其課程設置:

1. Interpretation LSF (La langue des signes franaise)

法語手語翻譯,碩士階段的課程包括:M1二十幾個小時的課程, M2大約是十五小時課程,以及實習。M1階段以理論為主,M2以實踐為主。

M1階段的主要課程有:

Théories de la traduction

Introduction à l』interprétation en LSF

Prise en charge de la surdité

Expression écrite et orale en franais / Rapport

Pris en note en franais

Méthodologie de la recherche documentaire

Interprétation consécutive de franais en LSF

Interprétation consécutive de LSF en franais

Interprétation consécutive de franais en LSF avec prise en notes et Préparation

2. Interprétation de conférence會議口譯

該專業主要是針對正式會議、大型國際性活動、以及高級別雙邊會談,培養能夠進行同聲傳譯和交替傳譯的高水平譯員。該專業的研究生課程將會直接從業務開始,以實戰為主。授課教師都是在任的會議口譯議員。除了每個周十五個小時的課程之外,學生們還要進行每周十五個小時以上的小組練習。

以下是M1階段一位同學(英、法、西)的課表:

3. Traduction 筆譯

該專業的目的在於培養能夠勝任各種主題且保證翻譯質量和可信度的翻譯人才,以便為其所服務的公司帶來真正的附加值和促進其國際交流。授課以包括母語在內的三種語言(下文中簡稱其為A、B、C)進行,碩士畢業率較低,專業前景略有局限。M1階段以理論為主,M2階段以翻譯實踐為主。課程由專業譯員擔任授課教師,教授課程為其母語。

M1階段的主要課程有:

Traduction générale de B en A (TD)、Traduction générale de C en A (TD)

Traduction économique de B en A (TD)、Traduction économique de C en A (TD)

Traduction technique de B en A (TD)、Traduction technique de C en A (TD)

Théories de la traduction (CM)

Analyse du discours (CM)

Introduction au droit (CM)

Préparation à la traduction économique, juridiqueet scientifique (TD)

Compétences rédactionnelles et révision en languematernelle (selon programme) (TD)

conomie et vie des affaires (I、II) (CM)

Compétences linguistiques (I、II) (TD)

巴黎高等跨文化管理與交流學院

巴黎高等跨文化管理與交流學院——ISIT-INTERCULTURAL MANAGEMENT AND COMMUNICATION SCHOOL,簡稱ISIT,是法國一所培養高級翻譯和跨文化事務專家的精英大學(Grande Ecole)。該校創建於1957年,是法國精英大學聯盟(CGE)、國際大學翻譯學院聯合會(CIUTI)等組織的成員之一;目前,該校已與聯合國總部和美國外交部籤署備忘錄。巴黎高等跨文化管理與交流學院旨在培養翻譯,口譯,管理與跨文化交流領域的人才。

畢業後,學生可從事翻譯口譯或企業管理工作(市場營銷,公關,出口,人力資源,採購)。學院畢業生足以勝任在大型跨國公司的工作,能夠克服文化障礙在多元團隊中自如交流,洽談,拓展業務並發展高新技術項目。

與高翻不同的是,該校本科和碩士均可申請。該校主要的翻譯專業有:

Communication Interculturelle & Traduction

Interprétation de conférence

我們以會議口譯碩士為例,來看下ISIT的課程設置和培養目標。

培養目標:

1.能夠在雙語或者多語的高級別國際性會議中進行翻譯。

2.可以進行同傳、交傳及視譯。

3.掌握經濟、文化和法律知識。

4.可以進行良好的團隊合作,與客戶保持穩定關係。

課程設置(以M1為例):

Interprétation consécutive & traduction à vue de A vers B

Interprétation consécutive & traduction à vue de B vers A

Interprétation consécutive & traduction à vue de C vers A

Autoformation en groupe et individuelle

Interprétation consécutive - méthodologie

Traduction à vue - méthodologie

Introduction à l』interprétation

Autoformation en groupe et individuelle

conomie politique

Prise de parole professionnelle

Interprétation économique et financière

Interprétation consécutive et traduction à vue de C2 vers A

Stage de découverte professionnelle de 2 mois min.

法國國家東方語言文化學院

法國國家東方語言文化學院—— Institut national des langues et civilisations orientales,創建於1795年,簡稱INALCO,是法國一所享有極高國際聲譽專門研究東歐、中東、非洲、亞洲語言及其文化的國家級研究機構,研究範圍涉及歷史學、社會政治、經濟、藝術、文獻考古等方面。

INALCO為索邦巴黎西岱大學聯盟成員之一(Sorbonne Paris Cité),屬於法國公立精英體系的Grand établissement,從事高等專門領域研究的大學校。法國目前三分之一的外交官,大使均出自該學院。該校可授予從本科到博士的文憑。

該校提供的翻譯專業主要是:

(1)TI - Traduction littéraire文學翻譯

該專業主要培養的譯員主要是翻譯「稀有語言」書寫的文獻、書籍等,例如東歐、中歐、亞洲、非洲、大洋洲等地的稀有語言書寫的文獻。

該專業的主要課程有(以M1為例):

- Théorie de la traduction littéraire

- Lecture critique de traductions littéraires

- Méthodologie du commentaire de traduction

- Aide à la rédaction du mémoire

- Traduction (de textes de préférence littéraires - voir dans les départements)

- - Aspects juridiques et pratiques de la traduction

- crire/réécrire les histoires littéraires nationales

- 1 EC au choix :

L'espace littéraire européen

Méthodologie de l'analyse littéraire

(2)TSI - Traduction spécialisée 專業翻譯

該專業主要培養非文學方向翻譯專業人才,並將教學與翻譯專業方向(經濟、法律、科學、文化等)結合聯繫到對東方語言的深入研究中。

主要課程(以M1為例):

Semester 1

Perfectionnement en langue de l』Inalco

Compétences pour la traduction spécialisée

Pratique de la traduction spécialisée (EN>FR)

L』horizon du traducteur

Semester 2

Semestre à l』étranger et rapport de séjour

公立大學

公立大學的翻譯專業主要是LEA專業。

LEA 專業,即應用外語,全稱為 Langues Etrangères Appliquées。通常情況下,攻讀該專業的學生需要學習兩門外語(除法語以外)以及一些其他方面的課程,比如文化、經濟、管理、法律、市場營銷、商務、談判、旅遊等。

一般在本科階段,各個學校的課程相差不大,重點在於培養學生的口筆譯能力,再加上一些或經濟或文化或法律類的課程,增強學生的知識儲備和應用能力。到了研究生階段,LEA就開始細分專業方向了,各個學校的側重和專攻也開始變得不一樣。

也就是說,除了雙語之外還要選擇一個方向,比如國際貿易、翻譯、旅遊、談判、國際關係等等。但是,因為各個學校的側重不同,並不會開設全部方向的課程,也就是說,不是說每個學校都有這些方向可供選擇,因此在選擇學校的時候一定要看看這個學校有沒有你想選擇的語言(如中文)或者方向。

針對於LEA這個專業,小編為大家推薦下面這幾所公立大學。

1.巴黎三大

三大作為全法國語言文學及社會文化類專業最為權威的大學之一,此處必須有他的身影。該校的LEA專業在本科階段可和研究生階段均可以選擇漢語,區別是,本科階段以基礎為主,包括語言的學習加多個方向(管理、經濟、法律等)廣泛涉獵。到了研究生階段呢,需要細分方向,然後術業專攻:

NCI(Négociation Commerciale Internationale )國際貿易談判;

MCCT(Management Culturel et Communication Trilingues )三語文化溝通管理;

GMFA(Gestion-Marketing Franco-Allemands );法德市場管理

TTJF(Traduction et Terminologie Juridique et Financière )法律經濟的翻譯與術語。

那麼,在這4個方向的課程中,除了 「法德市場管理」這個專業要求完全掌握德語、法語和英語,不能選擇中文外,其他3個方向,都可以選擇法語、英語和中文的哦。

2. 艾克斯-馬賽大學

艾克斯-馬賽大學是一所非常優秀的綜合大學,現在是法國規模最大的大學、「超級大學」計劃中的一員,在法國公立大學系統綜合排名第4位。該校的翻譯專業在法國也是非常不錯的。

馬賽大學的LEA專業全稱叫做LEA Affaires Internationales,該專業的課程設計的主要內容有:

語言方面:英語國家的語言和文化,B語言(由自己選擇)國家的語言和文化。悄悄告訴你,可以選擇中文哦~

應用實踐方面:

法律方面:歐洲商務法和國際商務法、稅法、環境法、基本法、工作法等。

經濟方面:國際經濟、社會資本、法人責任、競爭情報、發展與貧窮、發展政策等。

管理方面:國際戰略、國際貿易技術,市場營銷,工業市場營銷,國際市場營銷等。

這些方向的課程主旨在於培養學生國際貿易,跨文化管理,可持續發展項目管理等技能,這樣學生畢業後能在國際貿易,國際經濟管理等方面的工作學以致用。

3.裡昂二大

裡昂第三大學為全球最頂尖大學之一,法國 「卓越大學計劃」 成員,其翻譯專業也是十分優秀的。該校的LEA專業又是如何設置的呢?

裡昂三大的LEA專業碩士階段有4個方向可供選擇,分別是Commerce International 國際貿易, Langues-Gestion語言及管理, Langues-Droit-Gestion 語言法律及管理, Langues-Communication internationales des entreprises et administrations 國際企業溝通及行政管理。而且這幾個方向都能選擇中文哦~

我們以M1-LEA-Langues-Gestion-中英法專業為例,來看看他們的課程是怎麼設置的吧。

看了這麼多優秀的學校和乾貨十足的專業設置,有木有心動呢?其實,翻譯作為使用性非常強的專業,在未來,就業機會也是非常多的。

不同於國內的翻譯專業僅僅學習語言,法國的翻譯專業還很側重相關方向專業知識的學習,這不僅讓譯員在翻譯時更加的專業而且大大提高翻譯的準確性。且偏實踐、重實戰的教育理念十分有利於學生經驗的積累。

但是,需要提醒的是,翻譯專業的要求和申請難度相對較高,想要申請此類專業的同學,一定要有足夠好的多語語言功底,也就是說除了法語外,英語也要非常地好。

因此,建議對翻譯專業感興趣的同學,紮實語言功底,早早地考出英法語言成績,早做準備,做到手中有證,心中不慌。

相關焦點

  • 法國留學 | 手把手教你如何申請法國醫學專業!
    舉例說明,學生在公共課程PACES結束後,需要繼續學習8年~11年才能獲得基礎醫學或專科醫學專業的學位及全科大夫資格,中間成績優異,沒有被淘汰(醫學專業每年有淘汰率)並在法國醫療衛生部註冊,獲得終身行醫資質,從事法國高薪職業。
  • 法國留學:裡昂高商BBA項目簡介 - 留學監理網服務
    院校簡介:法國em lyon(裡昂商學院)創建於1872年,是全球最老牌的商科學學院之一。作為商學院中就業力王牌,裡昂商學院一貫提倡讓學生提前體驗真實商業世界,了解行業未來發展趨勢,並對自己的職業發展有更早規劃。
  • 大臉法語 | 法國 LEA 專業知多少?
    法國 LEA 專業知多少法國語言類的專業分為三個大的部分:FLE, LEA, LLCE。之前我們詳細的介紹了一下FLE這個專業,今天就來再講一下LEA這個專業。LEA, langue étrangère appliquée, 應用外語專業,主要學習幾門外語,同時在不同領域中的應用。很多對外交官,翻譯,談判官等職業感興趣的同學,都會選擇這個專業來學習,下面我們就來講一下這個專業。1.
  • 2020法國亞眠高等商學院招生簡章
    法國是世界上經濟最發達的國家之一,國內生產總值(GDP )居世界第五位。法國歷史悠久,文化積澱豐厚,是歐洲經濟、政治、文化、藝術的重要交匯點。>授課語言:中文授課 學制一年:法國留學授課(留學時常不超過60天)+論文答辯 錄取條件:具有本科畢業證書。
  • 為什麼建議你去讀法國高商?|附法國高商錄取案例
    法國高等商學院系統(GrandesEcoles)也稱"精英院校",是法國教育機制的一大特色。因為其畢業生往往有很好的前途與"錢途",成為許多法國與海外求學者夢寐以求的理想院校。尤其在今年美國局勢不明朗的情況下,不少同學轉戰歐洲,選擇了法國高商作為留學目標。
  • 法國研究生留學解析:高等商學院成為碩士階段主流選擇
    目前中國學生赴法留學仍以碩士階段為主,佔比為53%。 由於法國公立大學和工程師學院會要求學生申請與其中國大學專業相關的對口專業;而高等商學院的絕大部分專業則能夠接受所有非商科背景的學生進行跨專業申請,以致申請人數佔比在逐年上升。
  • 法國蒙彼利埃DHM報考條件
    141名;法國蒙彼利埃大學法國學術排名第6名;法國蒙彼利埃大學醫學院全法排名第8名,全球第218名;法國蒙彼利埃大學歐洲最創新大學第16名。DHM項目提供國內外管理理論,以及基於國內外醫療健康發展現狀的專業課程,能將專業領域的實際需求與理論相結合。讓學員可以浸入式地在中法教授的課堂中交叉學習不同文化下的醫療健康產業發展趨勢和企業管理理論。
  • 法國蒙彼利埃DHM博士證書含金量
    141名;法國蒙彼利埃大學法國學術排名第6名;法國蒙彼利埃大學醫學院全法排名第8名,全球第218名;法國蒙彼利埃大學歐洲最創新大學第16名。 Professional Core Courses Ethics in Health 健康倫理學Information System of Medical Health Industry 醫療健康產業信息系統
  • 「智子快訊」法國留學時間規劃(2021-2022)
    Z智子快訊INTERNATION海外資訊/出國乾貨/留學圈那些事兒一般來說,申請法國高商的項目是不需要準備法語的,因為高商項目大多英語授課。但是申請非英語教學項目,尤其是公立院校,至少要準備一年的時間來學習語言,接受去讀預科的同學法語水平達到B1就可以,但是如果想專業直入法語水平必須要達到B2(除某些藝術專業)甚至C1。2021年9-12月準備材料常規資料:護照,畢業證,成績單公證等。
  • 從雙非院校英法雙語專業到裡昂三大LEA專業,3年終如願法國!
    下面跟小編一起來看看學長的經驗分享吧~初探法語,憧憬嚮往大家好我叫Clément,畢業於北京一所雙非院校,由於專業的特殊性,我是在大二的時候才開始接觸到法語這門語言並深深喜歡上了這個象徵著優雅和時尚的符號,並且在大二開學初期就定下了去法國留學的目標
  • 史上最全水果英文名稱匯總及配圖!(建議收藏)
    史上最全水果英文名稱匯總及配圖,建議收藏了慢慢看。
  • 法國留學十大值得推薦的大學
    同時,該校也是法國學科涉及面最廣的大學之一,是巴黎地區唯一集理工、醫學與人文於一體的一所綜合性高等院校。在今年的QS世界大學排行榜上,法國巴黎狄德羅大學上升10位,並列第295位,成為法國排名第十的大學。它將於2019年1月與巴黎笛卡爾大學合併,成為最前沿的巴黎大學。第9名. 格勒諾布爾大學Université Grenoble-Alpes
  • 這些貼著「法國」標籤的發明,都不是法國的
    法式薯條並非法國首創,法式接吻不是法國人發明的,法式髮辮也和法國沒有關係……原來這些帶「法國」標籤的事物竟然都是偽「法國貨」。There’s plenty of dispute over the inventor of the French press.法式壓濾壺的發明者尚無定論。
  • 史上超全水果英文名稱匯總及配圖!(乾貨收藏)
    實用單詞彙總史上超全水果英文名稱匯總及配圖,建議收藏了慢慢看全世界最經典的情景英語美國電視劇《老友記》,今天免費贈送!同學們總是擔心學英語的時候沒有語言環境,不知道地道的英語生活中如何表達,看這部全世界最原汁原味的美劇《老友記》可以滿足你的所有需求!
  • 法國的氣候
  • 英國、美國、加拿大留學,有哪些翻譯專業名校?
    紐卡斯爾大學現代語言學院的口譯/翻譯碩士課程,也是英國大學中設有中英/英中互譯專業歷史最悠久的。學院為將來有意開拓翻譯或口譯事業的學生設計了不同方向的中英/英中翻譯/口譯碩士課程。現代語言學院亦設有翻譯及口譯的博士學位課程,是全世界唯一設有從高級文憑,碩士,到博士學位課程的大學,提供優秀學生在翻譯及口譯的領域內進修和研究的機會。
  • 出國留學資料翻譯怎麼辦?
    出國留學的越來越多,出國留學申請資料比較多,留學申請材料比較複雜,需要進行翻譯提交。一般還是需要找專業翻譯公司進行,他們更了解需要準備的材料和流程,省時省力,提高申請效率。申請資料一般包括成績報告單、畢業證書、推薦信、申請書、個人簡歷在內的申請資料,按照國外學校的要求匯總翻譯,還需要加蓋翻譯機構印章,另外,個人翻譯是無效,教育部留學服務中心所明確規定須經正規翻譯機構進行翻譯才有效。要知道翻譯的好壞會直接影響到學校的申請,翻譯的用詞和格式的排版都很重要,最後各項證明材料也是需要公證的,個人是沒法辦到的。只有專業的翻譯公司才有資質。
  • 金吉列留學全面解析加拿大大學翻譯專業
    加拿大都有哪些大學開設翻譯專業?金吉列留學資深顧問為您揭秘。 以翻譯為題材的職場劇《親愛的翻譯官》的熱播,讓神秘高大上的高翻職業掀起了一股熱潮。你想當翻譯官嗎?加拿大都有哪些大學開設翻譯專業?金吉列留學資深顧問為您揭秘。
  • 案例精選|法語B2就能申到法國索邦大學碩士的數學專業
    企業管理,數學重在培養思維,也有不少數學專業的學生選擇進入企業從事管理工作,後勁十足。精選案例分享看完了以上數學專業的介紹,大家是不是對法國留學數學有了一個大概的了解了呢?為了讓大家更為直觀的了解留學法國數學院校選擇,小編為大家找來了今年的部分成功案例,一起來了解一下吧~01姓名:P同學畢業院校及專業:985院校、基礎數學GPA:3.01/4.0語言成績:TCF B2
  • 法國昂熱高等商學院ESSCA
    法國高等商學院(簡稱:法國高商)以培養世界商業精英而聞名,也是中國留學生申請的熱門選擇之一。新姐要為大家介紹一下法國昂熱高等商學院ESSCA!希望對想去法國留學的小夥伴們有所幫助!一、院校簡介法國昂熱高等商學院ESSCA SCHOOL OF MANAGEMENT(ESSCA)成立於1909年,距今已有100多年的歷史。