12月1日,嗶哩嗶哩(以下簡稱「B站」)發布了2020年度彈幕,「爺青回」榮登第一。「彈幕」用英語怎麼說?「爺青回」又該如何翻譯呢?今天就一起來學習一下吧!
「彈幕」其實就是評論(comments)。
因為彈幕是一條條彈出來的,就像子彈一樣biubiubiu地出來。
「彈幕」的英語是?
bullet (screen) comments
bullet/bl.t/ 子彈
eg:
I like reading bullet screencommentswhile watching videos.
我喜歡邊看視頻邊看彈幕。
因為是實時評論,
所以「彈幕」也可以說:
real-time comments
real-time 實時的,即時的
eg:
Thosereal-time commentsare funny!
那些彈幕太有趣了。
「爺青回」,也就是「爺的青春又回來了」的縮寫。
用來表達人在變化後的環境中,面對曾經熟悉的人和事物時,油然而生的一種喜悅之情。
「爺青回」常見於青春時代經歷過的人、影視劇、遊戲、動畫等事物,以一種嶄新的形式在當下再現和回歸的場景中。
《名偵探柯南》B站彈幕截屏
在B站,不同年紀,不同愛好的用戶,有著不同的「爺青回」的觸發方式。
讓一個動畫愛好者發出「爺青回」彈幕的,可能是90年代的《灌籃高手》,也可能是2006年才播出的《喜羊羊和灰太狼》系列。讓一個影視愛好者「爺青回」的,可能是央視版的四大名著,也可能是《教父》《哈利·波特》《指環王》等經典電影作品。
《西遊記》B站彈幕
一方面,年輕人依託於不同的動畫、影視、遊戲作品,表達著屬於自己年代的那份青春回憶。另一方面,通過諸如「林黛玉倒拔垂楊柳」等充滿創意的二次創作,經典影視作品正以一種全新的方式回到年輕一代的用戶視野中,引發老劇新看熱潮的同時,也創造著關於經典的另一種青春回憶。
According to Bilibili, 「yeqinghui」 is often used when a certain video or TV episode reflects a sense of nostalgia or awakens reminiscences of one’s youth. It is also gaining tractionamong viewers who are into video remakes or adaptations of classical theatrical works. traction:附著摩擦力gain traction:得到牽引力;獲得支持,受到歡迎
此外,「武漢加油」「有內味了」「雙廚狂喜」「禁止套娃」等彈幕詞也入選年度彈幕前五。
武漢加油:Come on Wuhan
有內味了:Finally getting it right
有那個味道、有那種感覺了,形容某種事物是否地道、正宗,或一個人的操作或言行有某個人的既視感。
雙廚狂喜:an expression of the excitement to see two favorite idols appear in the same work
指形容看到一個作品中同時融合了自己喜歡的兩件事物時的激動心情。
禁止套娃:No old tricks please!
來源於俄羅斯著名的傳統玩具套娃,意思是制止別人一直套一個素材、話題的無限循環行為。
今年,你最愛用的B站彈幕被pick了嘛?