來報名啦!聯合國翻譯招募中文譯者(含報名資料和連結)

2021-02-20 譯匠

聯合國譯員是一份激動人心的工作,需要國際關係,外語技巧以及外交技能。聯合國口譯員需要高超的語言技能以及大量的訓練。儘管也許你不會經歷國際間諜活動以及妮可基德曼在電影《翻譯風波》中演繹的陰謀詭計,你依舊可以第一時間了解國際事件。

 每隔幾年,聯合國會根據人才規劃和需求情況舉行語言類競爭性考試(Language Competitive Examination,簡稱LCE),招募各個語種的口筆譯、編輯等相關人才,建立名冊,以填補空缺。成功通過競爭性考試的候選人登上名冊,並最終有機會進入聯合國,從事相關工作。

中文是聯合國六種正式語文之一,中文語言類國際職員對中國代表有效參與聯合國的工作、對聯合國多邊政府間進程的順暢運作、對廣大中文讀者了解和支持聯合國的工作起著不可或缺的作用。

在聯合國中文語言服務部門中,中文處是翻譯人才最集中的單位。聯合國中文翻譯人才的招聘經歷了三個階段。由於歷史原因,原先的語言類人才基本上以港臺華人華僑和老一輩海外留學生為主。其後,聯合國與中國政府合作,在北京外國語大學(原北京外國語學院)建立了聯合國譯員培訓班,為聯合國和外交部培養了眾多傑出的人才。活躍在外交舞臺上的崔天凱、劉結一、何亞飛、章啟月等就是這個培訓班畢業的。

譯訓班於上世紀90年代停辦後,聯合國開始舉行全球公開中文筆譯類競爭性考試,建立後備人員名冊。首次公開考試於2001年舉行,其後分別在2006年、2008年、2010年和2013年舉行過考試。

新一屆聯合國中文筆譯類競爭性考試將在2017年4月25日舉行,聯合國中文翻譯考試報名時間為1月15日至2月14日,可登錄Inspira.un.org報名(點擊閱讀原文即可)。

因為報名信息一旦提交就無法更改,如果填寫有誤,會被系統直接刪除,導致無法進入初試。文中視頻詳細展示了在Inspira系統上報名時需要注意的事項。所以,想報名參加本次考試的翻譯務必仔細觀看如下這個視頻:

以下是官方貼出的英文招募信息。看完直接點閱讀原文申請吧!
2017 Language Competitive Examinations

The Department for General Assembly and Conference Management is pleased to announce three upcoming Language Competitive Examinations (LCEs):

A combined competitive examination for English-language translators/précis-writers, editors, verbatim reporters and copy preparers/proofreaders/production editors

A combined competitive examination for Chinese-language translators, editors, verbatim reporters and copy preparers/proofreaders/production editors

A combined competitive examination for French-language translators/précis-writers, editors, verbatim reporters and copy preparers/proofreaders/production editors

The LCEs will be held remotely in two parts:

Part 1 of the English combined LCE will comprise four papers (general translation; specialized translation from different official languages; summary writing; editing)

Part 1 of the other two combined LCEs will comprise three papers (general translation; specialized translation; technical translation or translation from a different official language)

Part 2 of all the combined LCEs will include a proctored translation exercise, possibly additional proctored exercises (e.g. revision/editing) and a competency-based interview.

The tentative dates for Part 1 are, respectively:

English - 3 April 2017

Chinese - 25 April 2017

French - 23 May 2017

關註譯匠,回復關鍵詞:

航空資料 | 法律資料 | 航空翻譯 | 法律翻譯 | 航空筆記  |  醫學翻譯 | L10N  | MTI   | 梅花劍法  | abbyy |  FQ  |Lingoes | Trados |  memoQ  | 法律翻譯筆記連載 | 經濟學人 | 譯匠 | 牆測試 | B20 | G20 | 經典譯著

置頂譯匠,每天漲本事:

學習、翻譯、觀世界

深耕各專業領域的語言翻譯

正事請聯繫:xperception@foxmail.com

相關焦點

  • 11.29英語兼職:在線接單, 美國媒體公司招募中文譯者
    #筆譯#日語#英語招募英譯日譯員,要求英語優秀並且可以準
  • 講座報名|三稜鏡中:身為翻譯家的詩人
    入館須出示本人實時有效綠色「隨申碼」(少兒讀者出示本人實時有效綠色「隨申碼」或綠色「親屬隨申碼」),同時核驗活動報名信息,測量體溫正常以及身體無異常情況方可入館。2.本活動驗票時間為當日9:00-9:45,請讀者在該時間段內到館驗票。活動開始15分鐘後將停止籤到驗票。若需提前來館閱覽,請點擊公眾號左下角「入館預約」菜單,另行預約後入館。
  • 證書+獎金+8個語種可選|中國翻譯協會第三十三屆韓素音國際翻譯大賽報名中!
    參賽者年齡:18-45周歲(1976年1月1日—2003年1月1日之間出生,含1月1日)。     2.參賽譯文須參賽者自主獨立完成,杜絕抄襲現象,一經發現,將取消參賽資格。    (2)網站在線提交參賽譯文:報名成功後,請在2021年5月31日前登錄中國翻譯協會官網(www.tac-online.org.cn),點擊相應的提交參賽譯文連結(點擊此處進入提交參賽譯文頁面),填寫姓名和報名憑據後,系統會在線顯示微信報名信息,參賽者請根據提示在線提交相應組別的參賽譯文
  • 《骨轉移手冊:專業版&患者版》中文版招募譯者
    在加拿大Sunnybrook Hospital Odette Cancer Centre專注姑息放療的資深科學家 Edward Chow教授推薦下,AME 出版社決定引進由Odette Cancer Centre多位醫護專家編撰的《骨轉移手冊專業版》和《骨轉移患者指南》,翻譯並出版中文版,希望國內的醫護工作者以及患者都有所獲益。
  • 日中翻譯學院培養中文人才 翻譯中國好書促交流
    (段躍中攝)   中新網2月26日電 據《日本僑報》報導,旨在培養精通中文和日文雙語人才的日本日中翻譯學院多年來走出許多促進中日交流的佼佼者。東滋子女士就是其中一位。東滋子是日中翻譯學院中文日譯高級班武吉塾培養出來的首位單獨出版譯作的學員,標誌該學院學員在翻譯出版中國好書、向日本人民介紹中國最新發展邁出了可喜的一步。
  • 「緣來非誠勿擾」日本海選 大阪專場敲定啦!等你來報名!
    大阪的單身朋友們注意啦~大家期待已久的「緣來非誠勿擾」日本海選大阪專場敲定啦!交通:天王寺駅直結地址:大阪市阿倍野區阿倍野筋1-1-43報名:訂閱「非誠日本直通車」微信公眾號      ID:fcwrjp諮詢:日本龍之昇中文公眾號      ID:dcnb999↑★注意①關注「日本龍之昇中文公眾號」後聯繫公眾號負責人,負責人將拉您進入「非誠勿擾日本海選大阪站
  • 練習生選秀|JYP官網報名攻略
    地上十層、地下四層,位於首爾江東區江東大路205 Hanmi大廈JYP不僅有9間舞蹈練習室、18間聲樂室、11間錄音室等而且有獨立的café和員工餐廳也有演員專用的空間JYP終於也有員工餐廳啦~!還有有種樹的屋頂花園,很酷呢~   第一步:點擊報名(點擊文章下方閱讀原文,獲取報名鏈報名哦!!
  • 向日葵英文童聲合唱團春季新團員招募啦!快帶上你的小夥伴一起報名吧!
    向日葵英文童聲合唱團又要開始招募啦!是不是已經期待很久了?今年向日葵合唱團招募的新團員,將參加2016年聖誕新年季演出。【報名時間?】 即日起至4月17日【海選時間?】4月4日-4月30日(以電話通知為準)【需要準備?】【如何報名?
  • RUN FOR ECO又來啦!公益起跑等你就位~【報名猛戳】
    今年的RUN FOR ECO活動由10月21日的「RUN FOR ECO環跑活動」和9月8日開始的微信遊戲組成。通過累積跑步距離和微信遊戲積分的點數換算成相應的善款,由三菱電機捐贈給中華環境保護基金會,用以支持中國的環保事業。
  • 萬眾期待的全民、全齡狂歡巨Party 預報名啟動!
    各種趣味任務在城市坐標之間等你來戰!各種贊助商禮品等你來搶!運動、探索、發現、狂歡、超級大趴!,親子組、長者組為2-5人一隊,其他組別5人一隊,未滿足團體人數報名視為無效;②需填寫正確個人姓名、身份證號碼、手機號碼用於購買賽事保險,如資料缺失、錯誤,則整隊報名無效;③為保護個人隱私,隊長僅能查看同隊隊員姓名、電話號碼及服裝尺碼,隊員僅能查看同隊隊員姓名;④參賽人員年齡要求:5-65周歲之間
  • 【好活動】中丹商業人士沙龍報名啦
    由丹麥投資促進局、旅丹華人專業人士協會、哥本哈根投資促進署、哥本哈根商務孔子學院共同創建的平臺Chinese Business
  • 足球隊報名 | 搜狐足球隊2017媒體杯比賽隊員招募!
    如果你也是足球愛好者,那麼一定不要錯過這次報名!     搜狐足球隊2017媒體杯預報名現已正式啟動! 新一屆媒體杯即將開幕,為備戰此次大賽,搜狐足球隊戰術研究委員會決定在搜狐內部公開招募比賽隊員! ▼ 報名通道:微信(1598240276)或郵箱(yulongjia209722@sohu-inc.com
  • 桂馨基金會招募英文翻譯志願者
    招募崗位:英文翻譯志願者招募名額:8人工作職責:參與翻譯機構介紹、新聞及文章、項目文件,輔助桂馨英文網站內容翻譯工作地點:通過網絡方式進行工作協調,對工作地點沒有限制志願者可獲得:1、一次在一個高效而歡樂的翻譯團隊中學習、工作的機會和經歷; 2、體驗NGO和公益組織管理實踐;3、提供志願服務證書(完成工作任務且工作得到基金會認可基礎上);4、一份桂馨公益紀念品;5、適當的志願工作津貼;
  • 第四屆人民中國杯日語國際翻譯大賽開賽啦!
    一、筆譯大賽譯文提交要求:1、請於2021年10月31日(含)前將日譯漢、漢譯日參賽譯文提交至contest@188.com;未提交參賽譯文者,視為自動放棄參賽資格,報名費不予退還。2、參賽譯文須為WORD文檔,中文宋體,日文MS Mincho,中日文皆為小四號字,1.5倍行距。
  • 首望杯「天空公園」IP形象設計大賽已開啟招募,你報名了嗎?
    首望科技以「天空公園」為主題,以「IP形象設計大賽」為載體,為大家提供了一個科技與夢幻相結合的舞臺,快來放飛你的想像力,實現你的心中所想吧~~~
  • 《聯合國海洋法公約》官方中文版的翻譯錯誤舉例(修訂版)
    在翻譯南海仲裁案的裁決書全文時,偶然發現其所引用的《聯合國海洋法公約》中文版(詳見聯合國官方網站上的中文版本)存在著一處翻譯錯誤。
  • 唐鎮公益月活動火熱招募中,親們,趕緊報名吧!
    那就趕快來報名,免費體驗沙盤遊戲的奇妙吧!沙盤遊戲是目前國際上很流行的心理幹預、心理教育的方法。一盤細沙,一架子各式各樣的物件造型,加上沙盤遊戲師的關注與投入,遊戲者的自由表現與創造,這就構成了沙盤遊戲的最基本的要素!團體沙盤遊戲是在團體技術理念的基礎上,引入沙盤遊戲的技術。
  • Speech Contest|國際文化節系列活動之國際學生中文演講比賽,報名開始!
    1)請於10月31日前將報名表以附件形式發送至:lwang@gec.ecnu.edu.cnPlease send the Application Form as an attachment to lwang@gec.ecnu.edu.cn by Oct. 31st.
  • 值得收藏:從事翻譯者無法拒絕的網站!
    1.聯合國網:英文版 http://www.un.org/en/ 和其對應的中文版 http://www.un.org/zh/(很多考試選材都來自聯合國官方重要文件
  • 廣州|中英索馬利亞語流利優先,聯合國難民署招募3個月短期翻譯
    聯合國難民署正在尋找一名翻譯,我們希望她/他具有紮實的英語、索馬利亞語和中文基本功、堅實的專業功底、較寬廣的知識面、以及良好的精神氣質