【文/觀察者網 肖晟仕】
據日媒12月20日報導,12月19日中國外交部的例行記者會上,華春瑩在回答日本記者的問題時,誤將熊貓「香香」聽成了日本外務省事務次官「杉山」。回答完之後,中國記者解釋清楚了誤會,華春瑩聽後大笑,現場也傳出輕鬆的笑聲。
在日本雅虎新聞的國際視頻新聞排行榜,這條新聞的熱度高居不下 圖片來源:雅虎新聞
報導稱,日本記者先用英語提問:「你對熊貓香香今天在上野動物園的公開亮相,有什麼評論嗎?」可能是這位記者的英語發音有些問題,讓華春瑩一時之間沒聽清問題。她聽到了類似「xiangxiang」的發音,以為說的是日本外務省事務次官「杉山」,於是回答道:「我們希望日方與中方能夠相向而行,按照中日之間的四點原則共識和四個聯合的文件,來妥善處理好有關的問題。」
華春瑩回答完後,一位中國記者解釋道:「剛那個日本記者提的問題是關於大熊貓香香的。」
華春瑩恍然大悟,大笑道:「啊!那個香香,我以為你說……」
然後她就旅日大熊貓的問題回答道:「大熊貓非常招人喜歡,是促進中外友好交流的『小使者』。我們相信,香香在日本將得到日本人民的友好款待。我們也希望香香能夠為增進中日人民之間的感情和友誼,為推動中日關係健康發展發揮「小使者」的積極作用。」
日媒推測稱,這是因為日本外務省事務次官杉山的發音和香香的發音比較像,才導致華春瑩聽錯了。
日本網民表示,一直以為華春瑩不怎麼笑,沒想到笑起來意外的可愛。
中國網民表示:「有點像四六級沒聽清題目就開始答題的我」。
轉載規範請後臺回覆:轉載
商務合作/廣告投放
market@guancha.cn
QQ :2920915625
覺得不錯,請點讚↓↓↓