微信號:dtc816(←長按複製)
致力於傳遞是世界各地網民的看法
man was stabbed to death on the Paris metro as witnesses filmed and posted photographs on social media instead of helping it has been claimed.
據報導,一名男子在巴黎地鐵站被刺死,目擊者們沒人上前幫忙,反而錄像拍照發到社交媒體上。
Andy Brigitte from Martinique was knifed in an attack at the Chatelet-Les Halles RER station in Paris after a row with another passenger.
來自馬提尼克島(注1)的安迪·布裡吉特在與另一名乘客發生口角後,在巴黎地鐵市郊線(注2)的夏特雷-大堂站遭到襲擊,被刀刺中。
The 22-year-old mechanic who had been living in the Essonne region of France lay in agony on the ground as onlookers filmed and posted images online according to French media.
據法國媒體報導,在旁觀者拍攝並上傳現場圖片時,這名一直生活在法國埃松省(注3)的22歲機械師正痛苦不堪地躺在地上。
His mother Linda said 'no one lifted a finger' as her son was dying.
他的母親琳達說,當她的兒子瀕死的時候,「沒人動過一根指頭(大家都袖手旁觀)」。
French news magazine L'Obs reported wrote that Brigitte 'agonised on the ground ... while passengers rather than help him filmed his agony and posted images' on social media.
據法國新聞雜誌《新觀察家》(L'Obs) 報導:布裡吉特在地面上痛苦地掙扎……而乘客們不但沒有上前幫助他,還錄下他的痛苦模樣,在社交媒體上傳他的照片。
Many were left disgusted by the ghoulish behaviour of passers-by with Twitter users setting up a Chatalet hashtag to hit out at their response.
許多人對路人的殘忍行為表示厭惡,推特用戶們建立了「#Chatalet(夏特雷站)」的熱點標籤來抨擊地鐵站裡路人的反應。
According to Euronews one wrote: 'Oh ok. In 2018 we die in front of a camera without any help.'
據歐洲新聞電視臺報導,有用戶這麼寫道:「哦,好吧。在2018年,在沒有得到任何救援的情況下,我們死在了鏡頭前。」
Emergency crews were called during rush hour at 6pm but Brigitte was declared dead at 7.30pm.
急救人員在下午6點這段高峰時期被呼叫,但是晚上7點30分,布裡吉特被宣告死亡。
.
A 33-year-old from Melun south of Paris has been arrested.
一名來自巴黎南部默倫鎮(注4)的33歲男子已被逮捕。
Shortie Somewhere United Kingdom 20 hours ago
Sign of the times. Disgusting.
這就是如今的時代特徵,真令人噁心。
zzippy Cheshire 19 hours ago
The 'bystander effect'.
旁觀者效應。
writer in the dark black eye galaxy United States 18 hours ago
Social media has brought out the sociopath in people.
社交媒體暴露出了人們的反社會性。
ucantbanme1 Plymouth United Kingdom 18 hours ago
No doubt the culprit is a "Parisian". I say "no doubt" because the article failed to provide a descxtion - and we all know what that means.
毫無疑問罪魁禍首是個」巴黎人「。我說」毫無疑問「是因為這篇文章對這沒有描述——而我們都知道那意味著什麼。
Garfield loves lasagne United Kingdom 17 hours ago
You're so pathetic I'd hate to be a scared little cu-ck like you
你真是太令人生厭了,我討厭成為像你一樣的易受驚嚇的臭「王八」。
Elisabeth Paris France 15 hours ago
The culprit is now in a psychiatric unit. He was mentally unstable. Stop being paranoid and blaming everything on people from elsewhere. May I remind you that the victim was from overseas!
這個犯罪嫌疑人現在在精神科待著呢。他精神極不穩定。不要太偏執把一切(問題)都歸咎於來自別處的人。要我提醒你受害者是來自法國海外領土的嗎?
(註:受害者來自馬提尼克島,是法國在加勒比的海外大區)
Uranium 1 Got HRC Texas United States 19 hours ago
France has a Samaritan law where passerbys must help. The Paparazzi got taken to court for taking pictures of Princess Diane death and not helping
法國也有《見義勇為法》即路過者必須幫忙。狗仔隊被帶上了法庭因為在黛安娜王妃(出車禍)去世時只顧拍照而未施以援手。
(善良的撒瑪利亞人法(Good Samaritan law)在美國和加拿大,是給傷者、病人的自願救助者免除責任的法律,目的在於使人做好事時沒有後顧之憂,不用擔心因過失造成傷亡而遭到追究,從而鼓勵旁觀者對傷、病人士施以幫助。該法律的名稱來源於《聖經》中耶穌所做的好撒馬利亞人的著名比喻。)
Hazel. HellA United States 18 hours ago
Then they need to use it against all the filmers here! Check the social media uploads.
然後用這條法則來制裁那些拍攝者們!查看那些有上傳相關圖片到社交媒體上的人。
Elisabeth Paris France 15 hours ago
Non-assistance to someone in danger. French people know this. But apparently the attacker was mentally unstable and can understand the reluctance of people to try to help. Chatelet les Halles has alarm phones on the platforms has permanent police presence and since the attacks two years ago there is an army presence too. This was at rush hour.
不救助有危險的人(諺語)。法國人都知道這個。而且很顯然攻擊者精神很不穩定,所以能理解人們為什麼不願幫助。夏特雷-大堂站的月臺那兒有報警電話,也有固定的警察值班。而且自從兩年前的襲擊事件以來,這兒也有了部隊執勤。那會兒是高峰期。
metek Southampton United Kingdom 19 hours ago
Sick social media junkies!
病態的社交媒體癮君子!
Hoodeeney Abuja Nigeria 15 hours ago
Classic liberal paradise where people are offended about imaginary things but do absolutely nothing about real issues.
典型的自由主義樂園,在樂園裡人們會對虛擬的事物感到憤怒,卻對真正的問題無動於衷。
jeems robert Camborne United Kingdom 17 hours ago
Snowflake generation welded to their phones but as much use as a an ashtray on a motorcycle. Think mostly of their selves first.
「雪花一代」,手機就像摩託車上的菸灰缸一樣牢牢焊接在他們身上。他們通常先考慮他們自身。
(90後被貼上「雪花一代」(snowflake generation)的標籤。他們看似年輕氣盛,實則有著雪花一般的「玻璃心」;看似自信滿滿實則經不起打擊,就像雪花一樣易融化。)
Talulabelle Newcastle United Kingdom 18 hours ago
There was a video on here recently of a boy who had been stabbed with a sword. He was lying alone on the ground dying and the footage showed several people filming him with their phones. Not one person was helping. Shocking doesn't even cover it.
最近有一段關於一個男孩被刀刺傷的視頻。他孤單地躺在地上,奄奄一息,畫面顯示幾個人正在用手機拍攝他。沒有一個人上前幫忙。「震驚」甚至不足以形容這件事。
openyoureyesuk United Kingdom United Kingdom 18 hours ago
Social media quite literally will be the death of civilisation. Utterly disgusting that instead of helping your fellow man the first thought for these ghouls is to stand around filming. What on earth is wrong with people? God bless this man and his family.
社交媒體簡直就是文明的末路。太讓人噁心了,這群食屍鬼的第一想法是站在現場拍攝,而不是幫助你的同胞。人類究竟是怎麼了?願上帝保佑這名男子和他的家人。
xrayspex Toronto Canada 18 hours ago
What a sick detached world we live in
我們生活在一個多麼病態的冷漠世界裡。
Hugh C Young Metuchen NJ USA United States 16 hours ago
Liberalism and PC are destroying the once great city of Paris and the French Culture.
自由主義和所謂的「政治正確」正在摧毀巴黎這個曾經偉大過的城市以及法蘭西文化。
(譯註:Politically Correct:政治上正確,指說話誰都不得罪。政治人物,在公開場合講話時,需要討好各個階層,以贏得他們的選票支持。由此產生了一種文化:being Politically Correct,已經超出了公眾政治的範圍,滲透到日常生活和工作中。你不能使用帶有暗指意味的詞彙,而應用中性的說法,以免得罪人。但是現在這個詞,一般指為了迎合別人而變得沒有立場,滿嘴無害但更是無用的廢話。)
johnAnderson6988 London United Kingdom 13 hours ago
Absolute ignorance of what 'liberalism' means is destroying any chance of Americans being able to use English.
對「自由主義」究竟意味著什麼的絕對無知正在摧毀任何美國人使用英語的機會。
RobertG Rockville United States 13 hours ago
It's destroying the world.
它正在毀滅世界。
外國網友怎麼看
全面了解「外國人眼中的中國」中國看世界!世界看中國!
↑↑↑ 長按二維碼關注