據外媒報導,當地時間6月27日,川普來到位於維吉尼亞州的高爾夫俱樂部打高爾夫。
圖源:《衛報》(The Guardian) 報導截圖
「美國新冠肺炎確診病例激增之時,川普去私人俱樂部打高爾夫」
而就在一天之前,他還發推表示周末不會去新澤西貝德明斯特的高爾夫俱樂部度假,而是選擇待在華盛頓,以「確保法律與秩序」。
圖源:Twitter
「這周末我本來要去新澤西貝德明斯特的,但現在想待在華盛頓,確保法律與秩序的實施。大部分縱火犯、無政府主義者、搶劫者、煽動者都被制止了……」
Donald Trump visited one of his own private golf courses in Virginia on June 27 as America continued to see fallout from a rapid surge in coronavirus cases. The trip came a day after the US president said he would stay in Washington DC to 「make sure law and order is enforced」 amid ongoing anti-racism protests.
而周六一早,川普的車隊卻出現在了維吉尼亞州一家高爾夫俱樂部的入口處。川普此行也遭到了一批抗議者的抗議,他們在川普車隊所經過的俱樂部入口處高舉反對標語↓↓↓
However, that didn't stop the POTUS from hitting the green at another of his courses closer to the White House - with his motorcade seen snaking in to the Trump National Golf Club in Sterling, Virginia, just outside of DC late Saturday morning.
The President's SUV was met with a small number of protesters who had gathered outside the premises brandishing signs - including one which read 'Trump makes me sick'.
圍觀現場詳情請戳視頻↓↓↓
據CNN報導,這是川普任期內第271次去打高爾夫,也就是說,他平均每4.6天就會去打一次高爾夫。此前,川普也曾因頻繁打球而遭到批評。
The president has been frequently criticized for the scale of his golfing habit while in office. CNN – which tallies his golfing activities – said the visit to the Trump National course in Loudon county, just outside Washington DC, was the 271st of his presidency – putting him at an average of golfing once every 4.6 days since he’s been in office.
而如今,全美各地反種族歧視的街頭抗議活動仍未平息,疫情也出現了反彈。
據英國《衛報》報導,就在川普周末打高爾夫之時,美國單日新冠肺炎確診病例突破4萬例,達到歷史新高。而包括德克薩斯州、佛羅裡達州和亞利桑那州在內的多州在重啟經濟後,都出現了疫情反彈的情況,如今這些州已暫緩經濟重啟。
Not only is the US President facing ongoing protests calling for police reform and defunding - the coronavirus crisis is also worsening across much of the United States.
The visit comes as the number of confirmed new coronavirus cases per day in the US hit an all-time high of 40,000, according to figures released by Johns Hopkins on Friday. Many states are now seeing spikes in the virus with Texas, Florida and Arizona especially badly hit after they reopened their economies – a policy they are now pausing or reversing.
而面對疫情反彈的情況,川普的行動似乎也在表明,他並不會遵守隔離規定。此前,白宮發言人迪爾曾在一次聲明中解釋稱:總統不是平民(not a civilian),所有接近總統的人核酸檢測都是陰性。
圖源:CNBC報導截圖
"The president of the United States is not a civilian," White House spokesman Judd Deere said in a press statement. "Anyone who is in close proximity to him, including staff, guests, and press are tested for COVID-19 and confirmed to be negative."
綜合來源:The Guardian CNBC CBS Daily Mail 環球時報