20萬爸媽英語啟蒙交流平臺 ▲ 孩子免費英語啟蒙神器
點擊標題下 天使爸 關注
800多個經典繪本視頻任意看
還有7天,2016年就過完了。
又到一年盤點時,Facebook和谷歌先後發布了2016年大事回顧,兩個視頻都充滿了傷痛和感動,看完讓人淚目。
2016年,這個世界都經歷了什麼,我們一起來看看吧……
文 | 雙語君 本文轉載自公眾號中國日報網雙語新聞,ID:Chinadaily_Mobile
Facebook的Year in Review一年回顧視頻:
Facebook put together its year in review by ranking the most frequently mentioned topics in Facebook posts between January 1 and November 27. Unfortunately, it seems like the majority of the most talked about things this year weren’t positive — many of the topics were deaths of famous people, related to controversial events, or at least somewhat concerning.
Facebook公司把從2016年1月1日到11月27日Facebook平臺上最頻繁被提到的話題整合在一起,發布了今年的年度回顧。不幸的是,看起來大部分話題都不是很積極——很多都是關於名人去世消息的,與爭議性事件有關的,或者大家都擔憂的問題。
來看看Facebook選出的2016年10大話題:
1. US Presidential Election 美國大選
2. Brazilian Politics 巴西政局
3. Pokemon Go 精靈寶可夢Go
4. Black Lives Matter 黑人的生命也很重要
5. Rodrigo Duterte & Philippine Presidential Election 杜特爾特和菲律賓總統選舉
6. Olympics 奧運會
7. Brexit 英國脫歐
8. Super Bowl 超級碗
9. David Bowie 大衛·鮑威
10. Muhammad Ali 拳王阿里
Facebook創始人兼CEO馬克·扎克伯格在自己的FB主頁寫下了這麼一段話:
每年,Facebook都會和大家分享一段視頻回顧這一年中的重要時刻。對世界上的許多人來說,2016年是艱難的一年。但讓我感到欣慰的是,因為我們彼此間的緊密相連,哪怕是最黑暗的時刻都稍微明亮了一些。我們即將邁入2017年,我更加相信我們這個共同體所擁有的力量——它會教導我們,安慰我們,與我們一同慶祝,打開我們的思維,幫助我們共同前行。期待更加健康和快樂的2017年!
谷歌也依據它龐大的用戶搜索數據,製作了2016年的一年回顧。
谷歌的回顧視頻在美國達人秀冠軍Grace VanderWaal的歌聲中展開,她唱的這首歌叫「Light The Sky」,安靜憂傷,但也帶著希望。
「Love is out there」 — that’s Google’s mantra in its annual Year in Search compilation, which highlights the defining moments of the past 12 months. From the mannequin challenge to Brexit, the video exudes positive vibes with quotes from Stephen Colbert and Ellen Degeneres on hope and humanity.
「愛,就在那裡」——這是谷歌今年「搜索下的一年」的視頻主題,突出展現了過去12個月中的關鍵時刻。從「假人挑戰」到英國脫歐,伴隨著Stephen Colbert 和 Ellen Degeneres 有關希望和人道的演講,這部視頻貫穿著積極的共鳴之感。
2016谷歌全球熱搜榜Top10:
1. Pokemon Go 精靈寶可夢Go
2. iphone 7
3. Donald Trump 唐納·川普
4. Prince 流行樂壇巨星王子
5. Powerball 美國強力球彩票
6. David Bowie 大衛·鮑威
7. Deadpool《死侍》
8. Olympics 奧運會
9. Slither.io 貪吃蛇遊戲
10. Suicide Squad 《自殺小隊》
看過視頻回顧,下面梳理一下今年全球發生的大事件。
英國脫歐是2016上半年最吸引全世界眼球的一次政治事件。與此前的蘇格蘭獨立公投相仿,這次脫歐公投也在英國掀起了巨大的波瀾。但頗具戲劇性的結果是,英國民眾真的將英國「拖」出了歐盟。本希望借留歐作為今後競選資本的卡梅倫隨後辭職,英國政壇的地震持續至今仍有迴響。
2016 was the year of big politics, with many people taking to the Internet to debate and discuss the referendum on whether Britain should leave the European Union, as well as the aftermath of the vote. Britain voted to leave the EU, after which the former prime minister David Cameron resigned, and Theresa May took over on 11th May.
2016是充滿重大政治變動的一年。許多人都在網絡上爭辯、討論這場關乎英國是否應當離開歐盟的這次公投,以及投票的影響。英國最終投票決定脫離歐盟,前首相卡梅倫隨後辭職,新首相特雷紗·梅在5月11日接任。
2、US Presidential Election 美國總統大選繼英國脫歐之後,美國總統大選成為了2016下半年最具話題性的事件之一。川普與希拉蕊為全世界關注政局的人們獻上了跌宕起伏、高潮不斷的一次大選,以致於選舉結束後關於大選的爭論依然不斷。
This is perhaps the most extraordinary election in US histroy. A man with no experience of government in any shape or form, and who's never held elected office, is the next president of the United States. He's confounded his critics and detractors. And Mr Trump will go to the White House with a clean sweep, and huge power.
這也許是美國歷史上最非同尋常的一場選舉。一個毫無政治管理經驗的門外漢,一個從未擔任過任何選舉職務的人,成了美國的下一任總統,讓一眾評論家和詆毀者慌亂失措、啞口無言。而他,將帶著掃清一切的巨大力量步入白宮。
While Americans watch the Twitter-fueled drama surrounding President-elect Donald Trump’s efforts to build his new Cabinet, South Koreans thousands of miles away are transfixed by the bizarre political spectacle playing out on their TV screens — and that led to the impeachment of their president.The country’s leader, Park Geun-hye, has been mired in a scandal so strange it sounds like something out of a comic book.
當美國人在圍觀圍繞當選總統川普組建新內閣展開的推特大劇時,幾千公裡外的韓國人卻被電視上播放的奇幻政治場面驚呆了——這件事導致他們的總統被彈劾。韓國領導人樸槿惠深陷醜聞的泥潭,事件之奇怪,聽起來像是漫畫書裡的某些情節。
今年8月,第31屆夏季奧運會在巴西裡約熱內盧舉行。在開幕式的前幾個月,巴西當地的衛生、氣候、安保、場館建設等等問題不斷被媒體披露,也引發了外界對本屆奧運會的擔憂。不過,最終裡約還是為世人獻上了一場別具一格的奧運會。此外,裁判的判罰標準也遭到了很多人都質疑和詬病。
With more than 11,000 athletes from 205 countries, including first time entrants Kosovo, South Sudan, and the Refugee Olympic Team, competing in 42 different sports, and nearly three weeks of action, there were a lot to talk about.
本屆奧運會中,包括首次參加奧運比賽的科索沃、南蘇丹和難民奧運代表團等,共計205個國家的、超過一萬一千名運動員參加了42個項目的角逐。比賽持續大概三周之久,因此也製造了很多話題。
今年的全球盛況之一,必須還有讓死宅們傾巢出動上街抓小精靈的Pokemon Go。任天堂的這款增強現實遊戲雖然在年末熱度有所降低,但在發行之初引起的轟動還是十分引人注目的。
Pikachu also made a resurgence this year, invading smartphones and making people do funny things – like block traffic. When Pokemon Go was released mid-way through the year, the augmented reality game smashed all kinds of record books and crowds gathered and swarmed to collect rare pokemons, until police were called and several Pokestops had to be removed.
皮卡丘今年也重現江湖,衝入手機中,讓人們做出奇怪的事情,比如堵塞交通。今年中旬《Pokemon Go》發行時,這款增強現實遊戲打破了一堆紀錄,人們聚集在一起抓小精靈,甚至惹來警察,還被叫停了好些「站點」。
滿身塵土、赤裸雙腳、眼神茫然的敘利亞小男孩奧姆蘭令世人心碎。敘利亞五年內戰已導致其國家財富、基礎設施和機構幾乎完全被摧毀,直接或間接因戰爭喪命的人數高達47萬人。這場五年之久的內戰不僅是國家的浩劫,更是小男孩奧姆蘭所代表的平民的災難。
The Syrian Civil War grew out of the unrest of the 2011 Arab Spring and escalated to armed conflict after President Bashar al-Assad's government violently repressed protests calling for his removal.
敘利亞內戰始於2011年的阿拉伯之春,由反總統巴爾薩·阿薩德政府的示威活動升級為武裝衝突。
The war is being fought by several factions: the Syrian Government and its various supporters, a loose alliance of Sunni Arab rebel groups, the Syrian Democratic Forces, Salafi jihadist groups who often co-operate with the Sunni rebels, and the Islamic State of Iraq and the Levant(ISIL). The factions receive substantial support from foreign actors, leading many to label the conflict a proxy war waged by both regional and global powers.
內戰包括以下幾部分參戰勢力:敘利亞政府及其支持者、鬆散的阿拉伯遜尼派叛軍、敘利亞民主力量、常與遜尼派叛軍合作的伊斯蘭聖戰組織,以及伊拉克和黎凡特伊斯蘭國。這些勢力持續接受他國援助,使敘利亞內戰成為該國境內及全球勢力間的博弈。
發生於2016年6月12日深夜,美國佛羅裡達州奧蘭多市的同性戀夜店槍擊案,是美國歷史上最嚴重的槍擊事件。行兇者、阿富汗移民後裔奧馬爾·馬丁宣稱效忠極端恐怖組織IS,但事後的調查並沒能找到其與IS的直接聯繫。此事過後,「控槍」「控制移民數量」的呼聲在美國得到更多人的響應。本次事件也對美國大選造成了直接的影響。
The massacre killed 49 people and wounded 53 others. It was both the deadliest mass shooting by a single shooter and the deadliest incident of violence against LGBT people in United States history. It was also the deadliest terrorist attack in the United States since the September 11 attacks in 2001.
這次大規模的暴力事件造成49人死亡,53人受傷。美國歷史上,單一槍手所造成的最大傷亡、對LGBT群體施暴而造成的最大傷亡都記錄在本案頭上。這也是自2001年「911」恐怖襲擊以來,發生在美國本土最大規模的恐怖襲擊事件。
難民是今年的又一大熱詞。據聯合國難民署報告稱,目前世界範圍內由於戰爭而流離失所的人口達到了自第二次世界大戰以來的最高點,其中很多人被迫逃亡到其他國家,尤以歐洲為甚。如何在全球範圍內更好地保護難民成為貫穿今年的一項重要議題。
Europe refugee crisis began in 2015 when rising immigration numbers of unauthorized foreign national entrants arrived in the European Union (EU), travelling across the Mediterranean Sea or overland through Southeast Europe. In a paper presented to the EU on December 5 , UNHCR, the UN Refugee Agency, called for a far-reaching reform of Europe’s global engagement with refugees, including the European asylum system.
歐洲難民危機始於2015年,從地中海沿岸或東南歐高地進入歐盟國家的非法移民人數大幅增加。12月5日,聯合國難民署發表文件,呼籲歐盟在全球範圍內的歐盟保護上進行長遠改革,包括建立歐洲庇護系統。
裡約奧運會的難民代表隊
This August, the first-ever Refugee Olympic Team competed at the 2016 Summer Games in Rio de Janeiro.This historic team of refugees consists of 10 athletes from four countries. Their participation is a tribute to the courage and perseverance of all refugees.
今年八月,奧運會史上首個難民代表團出徵裡約。這隻歷史性的隊伍包括來自四個國家的10名運動員。他們的出現是對所有難民的勇氣與堅韌的讚揚。
2016年的另一大傷痛,是音樂電影體育等領域一些重量級明星的去世,他們陪伴了很多人的青春歲月,是無數人心目中的精神偶像。
大衛·鮑威 David Bowie
(Jan 8, 1947-Jan 10, 2016)
David Bowie was a transformative figure and an ever-evolving one, a shape-shifter who remained constant in his dedication to exploring, and defining, new forms of expression. One of the most iconic and unique entertainers in music history, Bowie's death devastated people worldwide.
大衛·鮑威是一個變革性的人物,他總是在突破、變化。他的造型百變,但永遠不變的是他對於探索、定義新的表達形式的執著投入。鮑威是音樂史上最具標誌意義且個性獨特的音樂人,他的去世讓全世界的樂迷震驚悲痛。
艾倫·裡克曼 Alan Rickman
(Feb 21, 1946-Jan 14, 2016)
Best known and loved for his role as Severus Snape in the "Harry Potter" films, Alan Rickman was a gifted actor of stage and screen. The iconic Brit actor died at 69 after a battle with cancer.
艾倫·裡克曼因飾演「哈利·波特」中的斯內普教授而被人們熟知和愛戴,他是一位才華橫溢的戲劇演員和影視劇演員。這位英國國寶級演員在經歷了與癌症鬥爭後去世,享年69歲。
拳王阿里 Muhammad Ali
(Jan 17, 1942 - June 3, 2016)
Muhammad Ali was widely hailed as the greatest heavyweight boxer in the sport’s history. Ali's prowess in the ring and his personality and social activism make him one of the most recognizable sports figures of the last century.
穆罕默德·阿里被公認為體育史上最偉大的重量級拳王。他在拳擊場上的雄風、他的個人魅力和他對社會活動的積極參與使他成為上世紀最受讚譽的體育人物。
王子 Prince
(Jun 7, 1958-Apr 21, 2016)
One of popular music's all-time legends, Prince was a constant innovator since signing his first record deal at the age of 18. His sudden death shocked the entertainment world and caused millions of fans to mourn his passing.
王子是流行樂界的傳奇人物,他從18歲籤下自己的第一張專輯後,就沒有停止過在音樂上的大膽創新。他突然離世讓娛樂圈震驚,更讓數百萬粉絲痛心哀悼。
在Facebook和谷歌的年度回顧視頻中,都有這個片段:百老匯才子林·曼努爾·米蘭達(Lin-Manuel Miranda)在託尼獎頒獎典禮上情緒激動的講話。頒獎典禮當天,奧蘭多槍擊事件剛剛發生。他喊著淚說:
Love is love is love is love is love. It cannot be killed or swept aside.
而愛,就是愛就是愛就是愛就是愛。它不會被消滅,也不會被抹殺。
米蘭達把自己的獲獎感言寫成了這樣一首悲憤的十四行詩……
When senseless acts of tragedy remind us
當毫無意義的暴力行徑提醒我們
That nothing here is promised, not one day.
眼前的這些都是如此易逝,不堪一擊
This show is proof that history remembers
而這部音樂劇證明歷史會銘記
We lived through times when hate and fear seemed stronger;
我們熬過仇恨與恐懼似乎更加強大的時代
We rise and fall and light from dying embers,
我們起起落落,從殘留的餘灰中取火
remembrances that hope and love last longer
追憶過往,希望與愛會長存
And love is love is love is love is love is love is love is love cannot be killed or swept aside.
而愛,就是愛就是愛就是愛就是愛就是愛就是愛就是愛,愛不會被消滅,也不會被抹殺。
I sing Vanessa's symphony, Eliza tells her story
我吟唱凡妮莎的交響,伊莉莎講述她的故事
Now fill the world with music, love and pride.
此刻,請用音樂,愛和驕傲填滿這個世界。
再多的仇恨與恐懼,也敵不過愛和希望,也許這是對2016最好的總結。
相關文章:
媽媽,你是不是就是那個聖誕老人?|紐約時報上美國媽媽是這麼回復的
聖誕福利大放送!美國權威閱讀水平STAR Reading測評限時優惠!
將給川普花5500億美元的趙小蘭,她的本事是怎樣煉成的?
高情商父母,進家門前都會先做這件事
長按二維碼,關注我們
添加微信:angelpa04
一起聊聊英語學習和親子關係