HELLO!艾威八滴~~
你是不是老了才發現「少壯不努力,老大徒傷悲」有多么正確?
小時候啊,不聽媽媽的話
說是要好好讀書,實際熊孩子們都去「放豬」
前段時間,有位女性友人去酒吧想趁著男人們聚眾看歐洲杯釣凱子,可是一進酒吧閨蜜的氪金眼直接深三度燒傷——各種來自世界各國的金髮帥哥都閃耀著伽瑪光線,合著電視屏幕上各種高顏值球員,都不知道眼睛該往哪放。
然而,閨蜜有心想撩漢,無奈英語說太爛。那貨這時候才想起來自己小時候不好好念書,英語只會「hello、thank you、byebye」三把斧,看著到了嘴邊的各國金髮帥哥心有餘而語不足。
自那以後,那閨蜜茶不思飯不想
腦子裡飄來飄去的
都是令人垂涎三尺的金髮帥哥
越想越痛苦
於是,她決定,成為……
她家樓下正好有家茶餐廳,加上她平時愛吃豬頸肉,於是她決定從茶餐廳開始學起!對,學霸之路就是這麼不同尋常。
實際上,菠蘿油、枝竹火腩飯、金針雲耳蒸雞,這些菜的英語怎麼說,想必你也不會,是吧?有些餐廳就不知道這些怎麼翻英文,於是乎就會出現一些神一般的翻譯(如最近流行的中環某茶餐廳菜單)。如果你在這餐廳用餐,絕對吃不回本,因為當你吃到一半注意到菜單上的翻譯時,你會把剛剛吃進去的東西都噴到對面來掃貨的大媽臉上去。
話不多說,你看看這是什麼翻譯?
隨便挑10就夠下飯……不,噴飯的。
1. Burning taste double rice 燒味雙拼飯
2. Gold Treasures rice 皇牌四寶飯
3. Doll face 公仔麵
4. Out of the top yiding Surface 出前一丁
5. Ink fish ball 墨魚丸
6. Promote the cloud ear steamed chicken 金針雲耳蒸雞
7. When food chop suey 時菜炒雜燴
8. Yangju Fried Rice 揚州炒飯
9. Bamboo tofu and turn fire belly 枝竹豆腐炆火腩
10. often eat 常餐
上面那些錯誤的翻譯,你看過就忘了吧,因為記住了反而會降低你的英語水平。反正那閨蜜很慶幸樓下的茶餐廳很正宗,連華爾街英語的外教老師都經常去吃。
1. 常餐 – Set Meals
2. 揚州炒飯 – YangzhouFried Rice
3. 豆腐火腩飯 – Braised Tofuand Roast Pork with Rice
4. 皇牌四寶飯 – SignatureRoast Combo with Rice
5. 燒味雙拼飯 – BarbecueDouble Combo with Rice
一直在那邊吃飯的Robert還非說要曬曬他最愛吃的的「炸雲吞」。
除了炸雲吞,一般人們去都會吃這些菜:
沙姜鳳爪(chickenfeet with ginger sauce)
沙拉蝦多士(shrimptoast with sesame butter)
青芥辣淚點蝦(mustardfried prawns)
招牌客家豬手煲(specialHakka style pig feet in casserole)
星洲叻沙湯米線(singaporelaksa noodle soup)
招牌大咀龍蝦湯海鮮泡飯(special seafood rice in lobster soup)
招牌大咀蝦餃皇(specialhar gau)
招牌流沙菠蘿塔(specialcustard pineapple tart)
黑糯米山竹包(steamedbun with black glutinous rice)
招牌絲襪奶茶(specialHong Kong style milk tea)
算了,知道看了這麼多你也餓了,老學單詞不吃飯怎麼行?不過,如果你現在去大咀港式茶餐廳(北京、上海、蘇州、無錫都有很多店哦,地址可以查點評)吃飯,在店員的指導下操作,就可以獲得低價享受招牌絲襪奶茶或懷舊檸檬茶(二選一)的優惠。
還有呢!先別退。
發送簡訊「WSE:大咀」至12114,如果lucky,就能獲得大咀的消費代金券,可以直接使用!
你肚子餓了嗎?飯吃了嗎?