配音整理:BBC英語速讀
譯文原創:Howard Chen
原文來源:MSNBC
Rachel: Joining us is the Mayor of Washington, D.C. Murie Bowser, thank you for making time tonight. I know you have a million things.
雷切爾:今天和我們一起交流的是華盛頓特區市長穆裡爾·鮑澤,謝謝你今晚抽出時間與我們交流,我知道你有很多話想說。
Murie Bowser: Thank you, Rachel.
Rachel: Let me ask you, about what I just described in terms of the federal forces in the streets of D.C. and what strikes me as strange and worrying about them. I have to ask, if you have a different perspective on them? If you and your team in D.C. City Government have more of a sense of who these armed men are? And why they're not wearing any identifying information?
蕾切爾:我想問問你,關於我剛才描述的華盛頓特區街頭的聯邦軍隊,以及讓我感到奇怪和擔心的地方。我想問的是,你是否對他們有不同的看法,你和你在華盛頓市政府的團隊是否對這些武裝人員有更多的了解?為什麼他們沒有佩戴任何身份信息的徽章?
Murie Bowser: No, we have the same reaction as you do. And many americans might wonder: How it is that this could be happening in america? And when you look at the nation's capital, know we are very unique.
穆裡爾·鮑澤:是的,我們的判斷和你一樣。許多美國人可能想知道,這是怎麼發生在美國的?當你看看這個國家的首都,你就會知道我們是那麼的特別。
We are the nation's capital, a federal district and not a state. 700,000 people that pay taxes. Yet we don't have two senators or full autonomy. And so because of our lack of statehood, the federal government can encroach on our city streets, in the name of protecting federal access. And so that's what's been done here.
我們是國家的首都,是一個聯邦區,而不是一個州。我們特區有70萬人納稅,但我們沒有兩個參議員,也沒有完全的自治權。由於我們沒有州的地位,聯邦政府可以以保護聯邦政府的名義,侵佔我們城市的街道。這就是我們的現實。
I think it's unprecedented that states troopers from other states have been brought into the district, and the unnamed other federal police officers. And you make a very good point. We know some of the agencies who are here, we don't know why they don't have any identifying marks, and none of them should be armed.
我認為這是前所未有的,從其他州的州警被帶到這個地區,以及其他未透露姓名的聯邦警察。你說得很好。我們認識這裡的一些機構,我們不知道為什麼他們沒有任何識別標記,而且他們都不應該攜帶武器。
Rachel: Do you know what the command structure is? There has been open source reporting, and William Barr the Attorney General commented on it a little bit at his press conference at the Department of Justice, saying that the president had asked him to be in charge of these sort of policing and or para-military force, including some of them that he fully admitted were outside the justice department, and outside any of the subsequent, any subsidiary agencies. Do you know what the command structure is in terms of who these forces answer to?
蕾切爾:你知道這支武裝力量的指揮結構是什麼嗎?有公開報導稱,司法部長威廉·巴爾在司法部的新聞發布會上對此發表了一些評論,稱總統已要求他負責此類警務和(或)軍事力量,其中包括他完全承認的一些力量,這些人不在司法部和以後的任何附屬機構之內。你知道這些部隊的指揮結構是怎樣的嗎?
Murie Bowser: Well, I think that there may be some confusion among the federal agencies. We think that Attorney General Barr has been designated by the president to be the leader of the Federal Forces in Washington.
穆裡·鮑澤:嗯,我認為聯邦機構之間可能有些混亂。我們認為司法部長巴爾已經被總統任命為華盛頓聯邦軍隊的領導人。
But let me also be clear, we, I don't want them to be confused with our police department, the metropolitan police department, 4,000 strong, that reports, that reports directly to me, so we are policing our city streets of the feds are focusing on federal access.
但我也要說清楚,我不希望他們和我們的警察部門混淆。我們的市警察局有4000人,他們直接向我匯報工作。我們負責在我們城市的街道上巡邏,聯邦警察專注於聯邦的事務。
Except they grow, and they have grown, and they're moving around in these ominous outfits, and in vehicles, including helicopters, and humvees.
他們已經開始執行任務,他們穿戴著這些不祥的裝備,包括直升機、悍馬在內的車輛四處巡邏。
Rachel: I know that tonight, it is your first night in several days without a curfew in place in D.C. Madam Mayor. Can you just tell us, you've been through so much in your tenure, as mayor, and you know the history of D.C. I know you're the fourth or fifth generation D.C. yourself in terms of your family.
雷切爾:我知道,今晚是幾天來華盛頓第一次沒有宵禁。市長女士,您能不能告訴我們,您在擔任市長期間經歷了這麼多,您也了解華盛頓特區的歷史,我知道就您的家族而言,您已經是華盛頓特區的第四代或第五代人了,是嗎?
Murie Bowser: Yes.
Rachel: How serious do you think the crisis is right now in Washington? Both in terms of the protest, but in terms of the response to them and the way the federal Government is treatsing your city right now. How different? How much more serious is this than the kinds of things that D.C. is used to having to cope with?
雷切爾:你認為目前華盛頓的危機有多嚴重?無論是抗議,還是對抗議的回應以及聯邦政府現在對待你的城市的方式。這和華盛頓特區過去不得不處理的事情有什麼不同?有多嚴重?
Murie Bowser: Well, we have to suffer the in dignity of not having two senators every day in Washington, D.C. And what that means is we don't have two people fighting for resources for us, and we see the effects of that, during covid.
穆裡·鮑澤:嗯,我們不得不忍受華盛頓特區每天沒有兩位參議員的毫無尊嚴的事實,這意味著我們不會有兩個人為我們爭奪資源,我們在新冠疫情期間就看到了這方面的影響。
And no one can remember however, when even our limited home role has been challenged, by the federal government. especially with something so important as policing. And that's what we've experienced over the last week.
然而,沒有人記得,我們有限的家庭角色在什麼時候受到了聯邦政府的挑戰,尤其是像警務這樣重要的事情。這就是我們上周經歷的。
And while that is a concern for us, certainly, and we're fighting back, at every level, rachel, it should be a concern for every american, because they're moving on us hard and strong right now.
當然,這是我們所關心的,我們正在各個層面進行反擊。蕾切爾,這應該是每個美國人所關心的,因為他們現在正在強有力地向我們前進。
But I think, and he's even said that this is practice. So who is next? So we need to watch these tactics, and make sure that he's pushing down on us now, and we're pushing back hard, and every american needs to be concerned about that, and be with us. Because who's to say that it won't be an it won't be another state next?
但我認為,他甚至說過這是演習。那麼下一個是誰呢?因此,我們需要關注這些做法,確保他現在對我們施加壓力,而我們正在大力反擊,每個美國人都需要關注這一點,並與我們在一起。因為誰能斷言下一個輪到的就是他呢?
註:本文部分素材來源於網絡,版權歸原作者,僅供學習與研究。若有異議請後臺聯繫
- End -