Quote of Today
*這句流傳甚廣的英文格言疑為誤傳。大概對應《孫子兵法》中所說的「夫未戰而廟算勝者,得算多也,未戰而廟算不勝者,得算少也。」
很多年前,佛老前公司的國際總裁來中國訪問。一個省長送給他一幅圍棋,寓意是運籌帷幄,希望雙方合作愉快。
我們老闆問中國高管們:「誰能跟美國老闆簡單解釋一下圍棋是什麼?」
結果誰也不敢上臺,因為好像人人都知道一點關於圍棋的事,但是用英語解說還真難。
今天我們就來聊聊跟圍棋有關的英語。我想到哪兒說到哪兒,大家隨便看看,說不定哪天突然就用上了。
圍棋的正規英文叫 Go.
為什麼叫這個奇怪的名字?下面會講到。
據International Go Federation 統計,全世界有四千六百萬人會下圍棋,大多數在東亞地區(中、日、韓為主)。
*國際圍棋聯合會官網:https://www.intergofed.org/
圍棋的棋子叫stones(white stones, and black stones),棋盤叫board.
圍棋棋盤(the Go board)有19x19條線,交叉形成361個點(points)。
圍棋是世界上最古老的棋類遊戲,2500多年前由中國古人發明。中國歷來有「琴棋書畫」之說,其中的「棋」就是圍棋。
*琴棋書畫這四藝在英文中被稱為The four cultivated arts:
the Guqin 古琴
the game of Go 圍棋
Chinese calligraphy 書法
Chinese painting 國畫
「圍棋」這兩個字的字面意思是encirclement board game 或者board game of surrounding.
公元5世紀時,魏晉南北朝時期,圍棋從中國傳到了韓國,在後來的韓語中稱為baduk.
公元7世紀,唐朝時期,圍棋傳到日本,在日語中寫作「碁」(日語發音「go")或"囲碁"(日語發音 "igo",音似英語單詞 ego)。
由於圍棋是近代日本人傳到西方的,所以英語就取了日語「碁」這個字的發音("Go")作為圍棋的英文名字了。這個G一定要大寫。
圍棋術語的英文大多數都是日語的音譯,也是這個原因。此不贅述。
有人喜歡抬槓,說英語中也有直接說 Wei Qi這個拼音的。
OK,我不跟他們吵,這個說法也不完全錯。但就像中國武術在英語中也可以說 Wushu一樣,問題是沒幾個人知道Wushu啥意思啊。你還是得說 Chinese Kung Fu.
*註:也有人說中國武術叫 Martial Arts. 但是,martial arts並不單單指中國的武術,很多國家的搏擊術都可以叫 martial arts. 中國武術最廣為人知的英文就是 Chinese Kung Fu. 這是題外話。
圍棋的規則相對其他棋類而言比較簡單,每個棋子必須有「氣」才能「活」,這個「氣」英文叫作liberty.
圍棋棋子的「眼」英文就叫eye,有兩眼(two eyes)或更多眼的棋子才算活(alive).
圍棋棋手的等級分為「級「(kyu)和」段「(Dan).
職業棋手分1-9段。日本有所謂的「10段」,不是段位,只是一個特殊稱號。
今天先講這些,敬請期待下一期《教你用英語聊圍棋之(2) - 圍棋的「天下第一高手」》。
推薦閱讀:
British Go Association - A Comparison of Chess and Go
英國圍棋協會官網上有詳細的圍棋規則解釋和演示,全英文,可供你參考學習。
點擊左下角「閱讀原文」查閱本文完整版。
相關舊文
感謝你的閱讀,明天見。