這首法語香頌是1999年的日劇《美人》(常盤貴子主演)的片尾曲。歌名《L'aquoiboniste》。法文並沒有「L'aquoiboniste」這個字,這是調皮的Serge Gainsbourg創的字,它把「à quoi bon」連在一起,加上表示某種身分的「iste」字尾而成。 「à quoi bon」的意思就是「for what good」,有什麼好處?有什麼用?那又如何?因此常常說「à quoi bon」的人,就是「L'aquoiboniste」,對凡事都質疑,對什麼都不在意不在乎,玩世不恭的那種人,我覺得稱之為「無賴」更為精準。
這首歌的演唱者是簡柏金(Jane Birkin),定居法國的英國女演員和歌手。1946年12月14日出生在倫敦。法國性感貓王Serge Gainsbourg的前妻,柏金幾首成名歌曲都是甘斯布創作。
Jane與第二任丈夫Serge Gainsbourg在一起
Jane有過三段婚姻(後兩段沒有正式結婚),第一任丈夫是電影配樂大師John Barry,光說名字你可能不熟悉,那麼來說說他的作品吧:《走出非洲》、《與狼共舞》、《007》系列電影……家裡放著五座奧斯卡小金人。Jane第二任丈夫是擁有法國貓王稱號的Serge Gainsbourg,對於咱們來說這麼形容Serge Gainsbourg可能還不夠,這個才華橫溢的法蘭西人是法國國寶級藝術家,他集詩人、小說家、畫家、導演、演員等各種身份於一體,每一次創作都能為法國樂壇帶來指導性影響,1991年3月2日,Serge Gainsbourg因心臟病發逝世,前來送葬的人讓整個巴黎陷入癱瘓。Jane第三任丈夫法國導演Jacques Doillon,是兒童題材影片世界老大,曾在《小孤星》中幫助5歲女孩獲得威尼斯影后殊榮。
歌詞:
C'est un aquoiboniste 這個玩世不恭的傢伙
Un faiseur de plaisantristes 天生愛逗樂
Qui dit toujours à quoi bon 總是說著「這有什麼好的」
A quoi bon 這又怎麼樣呢
Un aquoiboniste 一個玩世不恭的傢伙
Un modeste guitariste 一個低調的吉他手
Qui n'est jamais dans le ton 從來都不著調
A quoi bon 有什麼好的呢
Un aquoiboniste 一個玩世不恭的傢伙
Un peu trop idéaliste 有點太理想主義
Qui répèt' sur tous les tons 總是用不同語調重複著
A quoi bon 這又怎麼樣呢
Un aquoiboniste 一個玩世不恭的傢伙
Un dr?l' de je m'enfoutiste 一個什麼都不在乎的活寶
Qui dit à tort à raison 不管有沒有緣由都會說
A quoi bon 這又怎麼樣呢
Un aquoiboniste一個玩世不恭的傢伙
Qui s'fout de tout et persiste 無所不為還無比執著
A dire j'veux bien mais au fond 我想要更好的,其實是要最好的
A quoi bon 這又有什麼呢
Un aquoiboniste 一個玩世不恭的傢伙
Qu'a pas besoin d'oculiste 不需要去看眼科
Pour voir la merde du monde 也能看清這世上的渾濁
A quoi bon 有什麼好的呢
Un aquoiboniste 一個玩世不恭的傢伙
Qui me dit le regard triste 用憂傷的眼神望著我說
Toi je t'aime, les autres ce sont 你,是我所愛,而其他人都不過
Tous des cons 是些愚蠢的傢伙
※※※我姓分-叫割線呀※※※※
長按圖片以後出現一個菜單,然後在菜單上面點擊識別圖中二維碼