UK Prime Minister Boris Johnson today made a countrywide (全國)announcement about the new steps in freeing the country from lockdown (解除國家的封鎖).
However, the message wasn’t particularly clear, to say the least (至少可以這麼說).
The mixed messages (混合的訊息)being broadcast by the prime minister are puzzling (confusing一樣,令人費解)people on what exactly they are supposed to do. Should they go back to work? Should they stay at home? It's all rather confusing.
英國首相鮑裡斯詹森(Boris Johnson)今天在全國範圍內宣布了解除封鎖的新措施。
不過,至少可以說,這一信息並不特別明確。
這個 混合的 信息 存在 廣播 通過 這個 首要的 部長 是 令人費解 人 在 什麼 確切地 他們 是 想像上的 到 去吧。他們應該回去工作嗎?他們應該呆在家裡嗎?一切都很混亂。
A famous comedian made a video making fun of (取笑)the announcement, saying that without all the waffle, this is what Boris actually said.
一個有名喜劇演員製造了一個視頻取笑這個公布, 說如果去掉廢話,其實boris說的就是這個。
The same day, an MP (一名國會議員)said there will be 60 pages of advice being released tomorrow on the specifics. That it's 'worth reading first'.
People were confused as to why it wasn’t released the same day, to avoid the misunderstanding. A lot of workers are unsure whether they should return to work or not tomorrow.
同一天,一名國會議員說,明天將公布60頁有關細節的建議。「值得一讀」。
為了避免誤解,人們很困惑為什麼沒有在同一天發布。很多工人不確定他們明天是否該回去工作。
The current message is that there will be a 5 level alert system implemented that will control the speed of un-quarantining everyone. Then, slowly, students will be allowed back to school one school grade at a time. Then by July, the government hopes that hospitality businesses will re-open.
目前的消息是,將有一個5級警報系統實施,將控制速度的聯合國隔離每個人。然後,慢慢地,學生們將被允許一次回到學校一個年級。到7月份,政府希望酒店業能重新開業。
But all of this is very speculative.
但所有這些都是猜測。
As the UK has the highest death toll in Europe, it’s hard to trust the decision in turning over the lockdown so early.
由於英國是歐洲死亡人數最多的國家,所以很難相信這麼早就交出封鎖令的決定。
And that is exactly what Scotland and Wales are going to do - not listen.
這正是蘇格蘭和威爾斯要做的——不聽話。
First ministers of Scotland and Wales publicly stated that they will not implement the same 5 level alert system that England will, saying that they still insist (仍然堅持)on keeping everyone indoors unless they are frontline workers.
蘇格蘭和威爾斯的第一任部長公開表示,他們不會實施與英格蘭相同的5級警戒系統,他們說,除非他們是前線工作人員,否則他們仍然堅持讓所有人呆在室內。
The 「road map」 (「路線圖」) set out by the government in defeating the virus is about as clear as the Brexit plan. People are warier and warier (越來越警惕)of the capability (能力)of the current government in charge, and whether to trust them at all with their safety.
政府為戰勝病毒而制定的「路線圖」與英國脫歐計劃差不多清晰。人們對現任政府的執政能力,以及是否完全信任他們越來越警惕。
Will
最近購買英音說會員的小夥伴,請添加英國力士小助手微信號again784533,憑後臺截圖,加入每晚的跟讀糾音打卡群!非會員也歡迎來學習群一起討論哦!
微信公眾號ID :SuperEnglish1234