最近,一位小夥伴興致衝衝的跑來說:嘿!有一部德劇被改編成國產電視劇了哎!你可以搜索下《若是如此》....
圖片來自@百度百科
於是好奇心滿滿的小編去搜索了下,發現原來《若是如此》這部劇的原版是曾獲艾美獎最佳喜劇獎的《Wat Als(英語:What if)》,這次是引進原版版權後,由大鵬工作室進行本土化改編,並將於7月21日起每周四零點更新。
原版劇集講述了若干個引人深思的搞笑故事,豆瓣評分8.1!但,這部劇並非產自德國,而是比利時!以及,劇集語言是荷蘭語!
截圖來自@豆瓣電影
本來小編還在納悶為什麼這部《Wat als》會被那麼多人誤認為是德劇:
圖片來自@百度搜索
直到看到產地是比利時,大概心裡就有數了,目測可能又是一個因為國旗(die Nationalflagge)長的太像引發的烏龍。
小編在這裡再次為大夥普及下兩個國家的國旗,首先是德國國旗,從上至下顏色依次為黑紅金(Schwarz-Rot-Gold):
圖片來自@百度百科
而比利時的國旗則是從左至右依次為黑金紅,雖然主色調和德國國旗一樣,但一個是橫條一個是豎條,且顏色排序也不一樣,小夥伴們可千萬別再搞錯了哦:
圖片來自@百度百科
好啦,來考驗下大家的眼力:
圖片來源:Sportdeutschland.TV
圖片來源:bundespraesident.de
圖片來源:flags.de
以及,雖然比利時也是德語國家,但是這部劇的語言是荷蘭語(Dutch)。不過有同學會發現荷蘭語和德語之間有些單詞還是蠻像的,比如《Wat Als》中的als.... 其實二者之所以有相像之處,其實是因為他們都屬於日耳曼語系的西日耳曼語支(West Germanic languages),該語支主要包含英語、德語和荷蘭語。話說小編在網上找到了這部劇的視頻片段,感興趣的同學可以感受下荷蘭語的發音:
http://www.iqiyi.com/w_19rrsrqiq9.html
編譯:Kristyle
聲明:本文系滬江德語整理,素材來自,imdb.com/title/tt2729360/
,en.wikipedia.org,baike.baidu.com,如有不妥之處,歡迎指正!
關鍵詞回復
入門|歐標|聽力|面試
小王子|小舌音|字母表
德國大學|免費|詞性
↓↓ 德國國旗是怎麼來的?