這件事是一個朋友和我講的,去了太原姐夫家,到了做飯的時候,發現鹽沒了,就讓他去買一袋鹹鹽。
他便去樓下的小超市去買,找了半天找不到,便問店員,給我來一袋鹹鹽。店員看了一眼,默默的拿出了一盒煙。
鹽,我要鹽!
於是店員又拿出了一盒煙。
溝通幾次無果,只好悻悻的回去。
他說,那件事,他姐夫笑了他好幾年。
一朋友去外地吃飯,吃完後結果剩下很多菜,便想打包,喊來服務員「虎務員,給我拿上幾個迷抽抽」
虎務員那幾個字是聽懂了,但迷抽抽是幾個意思呢
只剩服務員在風中凌亂,先生,你說啥?
同事中只有一個是外地的,恰巧那天我倆上班,把她是外地的事情拋到了腦後
直接來了一句,你倒水的時候給餓接上一杯爆滾水,她當時就懵了,爆滾水是什麼?
上大學開學,準備各種生活用品,去商店,找了一圈,沒發現我要的旋了,我操這一口流利的興普話問道,老闆,你家有沒有旋了啊?老闆說什麼東東,我羞澀的跑掉了。
去太原飯店有次吃飯,我點了最愛喝的西湖牛肉羹,發現沒有小勺,我對服務員親切的喊到,幫我拿兩個絲絲。
我老公一個朋友,大學時候他們有一次坐一塊聊天,地上有個蟲子在爬,然後他用普通話對其他人說,你們看地上那個牛牛圓的。
興縣話裡H音和F音不分,結果就尷尬了。第一次去外地,和同學說,我們吃換去吧。同學楞了半天才反應過來。
換是個什麼東西,很好吃嗎?
還有灰機,你看那灰機在天上灰呢!
朋友去買襪子,結果一口興縣普通話就飈出來了,給我拿雙涼襪子。店家估計也是身經百戰的人。心想涼襪子不就是涼快嗎,給他拿了一雙肉色絲襪。備註:朋友是男的